TheLawyer.sh
Tilbage

BL 7-14 Bestemmelser om procedurer for tale-radiokommunikation (Udgave 12, 24. februar

DanmarkBekendtgørelse2025

Transportministeriet

BEK nr 9150 af 24/02/2025 I medfør af § 54, § 82 og § 149, stk. 10, i lov om luftfart, jf. lovbekendtgørelse nr. 118 af 31. januar 2024, og § 54, § 82 og § 149, stk. 10, i anordning om ikrafttræden for Færøerne af lov om luftfart, jf. anordningsbekendtgørelse nr. 141 af 6. februar 2024, og for Grønland § 54, § 82 og § 149, stk. 10, i lov om luftfart, jf. lovbekendtgørelse nr. 76 af 24. januar 2024, fastsættes efter bemyndigelse i henhold til § 6, stk. 1, i bekendtgørelse nr. 34 af 15. januar 2025 om Trafikstyrelsens opgaver og beføjelser, klageadgang og kundgørelse af visse af Trafikstyrelsens forskrifter, § 3, stk. 1, i bekendtgørelse nr. 1619 af 8. december 2023 for Færøerne om Trafikstyrelsens opgaver og beføjelser, klageadgang og kundgørelse af visse af Trafikstyrelsens forskrifter på luftfartsområdet, og § 3, stk. 1, i bekendtgørelse nr. 1126 af 25. oktober 2024 for Grønland om Trafikstyrelsens opgaver og beføjelser, klageadgang og kundgørelse af visse af Trafikstyrelsens forskrifter på luftfartsområdet:

  1. Referencedokumenter 1.1 ICAO Annex 10, Aeronautical Tele-communications, Volume II, 7. udgave, juli 2016, samt ændringerne 91 - 93. 1.2 ICAO Annex 11, Air Traffic Services, 15. Udgave, juli 2018, samt ændring 53. 1.3 ICAO PANS-ATM (Doc 4444), Air Traffic Management, 16. udgave, november 2016, samt ændringerne 7-B - 12. 1.4 ICAO Doc 8400, Abbreviations and Codes, 9. udgave, November 2016, samt ændring 33. 1.5 ICAO Doc 8585, Designators for Aircraft, Operating Agencies, Aeronautical Authorities and Services, 206. udgave, oktober 2023. 1.6 Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) nr. 923/2012 af 26. september 2012 om fælles regler for luftrummet og operationelle bestemmelser vedrørende luftfartstjenester og –procedurer … , som ændret ved forordning (EU) nr. 2015/340 af 20. februar 2015, forordning (EU) nr. 2016/1185 af 20. juli 2016, forordning (EU) nr. 2017/835 af 12. maj 2017, forordning (EU) 2020/469 af 14. februar 2020, forordning (EU) 2021/666 af 22. april 2021, forordning (EU) 2023/1772 af 12. september 2023, forordning (EU) 2024/379 af 25. januar 2024 og forordning (EU) 2024/404 af 30. januar 2024, i denne BL benævnt SERA-forordningen. 1.7 Kommissionens gennemførelsesforordning (EU) 2017/373 af 1. marts 2017 om fastsættelse af fælles krav til udøvere af lufttrafikstyrings- og luftfartstjenester og andre lufttrafikstyringsnetfunktioner og tilsynet med disse udøvere …., som ændret ved forordning (EU) nr. 2020/469 af 14. februar 2020, forordning (EU) nr. 2021/665 af 22. april 2021, forordning (EU) nr. 2021/1338 af 11. august 2021, forordning (EU) 2022/938 af 26. juli 2022, forordning (EU) 2023/1771 af 12. september 2023, forordning (EU) nr. 2024/403 af 30. januar 2024 og forordning 2024/1111 af 10. april 2024, i denne BL benævnt ATM/ANS-forordningen . 1.8 BL 6-08, Bestemmelser om certifikater for betjening af radioanlæg i luftfartsradiotjenester, 4. udgave af 15. november 2017. 1.9 BL 7-1, Bestemmelser om lufttrafikregler, 16. udgave af 27. september 2017. 1.10 BL 7-5, Bestemmelser for Færøerne og Grønland om krav til udøvelse af luftfartstjenester og visse øvrige tjenester til brug for luftfarten m.v., 1. udgave af 7. marts 2022. 1.11 BL 7-100, Bestemmelser der supplerer SERA-forordningen, 2. udgave af 27. september 2017. 1.12 AIP Denmark, AIP Faroe Islands og AIP Greenland. 1.13 De dokumenter, der er nævnt i pkt. 1.6 og 1.7, findes på den Europæiske Unions hjemmeside www.eur-lex.europa.eu. De dokumenter, der er nævnt i pkt. 1.8 - 1.9 og 1.11 findes på Retsinformations hjemmeside www.retsinformation.dk. De dokumenter, der er nævnt i pkt. 1.8 – 1.11 findes tillige på Trafikstyrelsens hjemmeside www.trafikstyrelsen.dk. Dokumenterne nævnt i pkt. 1.12 findes på AIM-kontorets hjemmeside aim.naviair.dk. Samtlige dokumenter nævnt i pkt. 1.1 - 1.12 kan endvidere fås ved henvendelse til Trafikstyrelsen på e-mailadressen info@trafikstyrelsen.dk.
  1. Definitioner Se BL 7-5 gældende for Færøerne og Grønland og SERA-forordningen og ATM/ANS-forordningen gældende for Danmark.
  2. Anvendelsesområde 3.1 Denne BL fastsætter bestemmelser om procedurer for tale-radiokommunikation (i det følgende benævnt radiokommunikation) i forbindelse med lufttrafik, kørsel med luftfartøjer og kørsel med køretøjer på manøvreområdet på en flyveplads inden for dansk område, jf. dog pkt. 3.1.1, samt inden for de områder, hvor Danmark i henhold til internationale aftaler er forpligtet til at udøve radiokommunikations- og lufttrafiktjeneste. 3.1.1 For Danmark, som er omfattet af EU’s lufttrafikregler, herunder procedurerne for tale-radiokommunikation på engelsk indeholdt i SERA-forordningen og de supplerende bestemmelser, der er fastsat til denne forordning, jf. BL 7-100, gælder nærværende BL alene for så vidt angår dansk udtale og dansk fraseologi, jf. bestemmelserne i pkt. 6 og 7 samt bilag 1 og 2.
  3. Ansvar Den, der udøver radiokommunikation til, fra eller mellem luftfartøjer eller til eller fra køretøjer, er ansvarlig for, at egen radiokommunikation udøves i overensstemmelse med bestemmelserne i denne BL.
  4. Tidssystem 5.1 Koordineret universal tid (UTC) skal anvendes af alle stationer i luftfartens mobile tjeneste. Midnat 2400 UTC skal betegne afslutning af et døgn, og midnat 0000 UTC skal betegne start på et døgn. 5.2 En datotidsgruppe skal bestå af 6 tal, hvoraf de to første tal angiver dato, og de fire sidste tal angiver henholdsvis timer og minutter i UTC.
  5. Sprog ved luft til jord kommunikation 6.1 Ved radiokommunikation skal anvendes engelsk eller dansk. 6.1.1 I forbindelse med IFR-flyvning skal engelsk standardfraseologi anvendes, når dette er muligt. 6.1.2 Trafikstyrelsen kan fastsætte krav om anvendelse af engelsk ved radiokommunikation med specifikke lufttrafiktjenester inden for nærmere afgrænsede luftrum, idet disse krav vil fremgå af Aeronautical Information Publication (AIP). 6.2 En lufttrafiktjenesteenhed skal besvare et opkald fra et luftfartøj på samme sprog, som luftfartøjet anvender, jf. pkt. 6.1. 6.2.1 I forbindelse med udøvelse af lufttrafiktjeneste til IFR-flyvninger skal engelsk standardfraseologi benyttes, når dette er muligt, idet det fremgår af Aeronautical Information Publication (AIP), hvilke luftfartsradiostationer der kun anvender dansk.
  6. Radiotelefoniprocedurer 7.1 Transmission generelt 7.1.1 Hvis det er nødvendigt for et luftfartøj at skulle udsende signaler for afprøvning og justering af udstyr, og hvis dette må forventes at kunne forstyrre en nærliggende luftfartsradiostations arbejde, skal tilladelse fra luftfartsradiostationen indhentes, forinden sådanne signaler udsendes. 7.1.2 Hvis det er nødvendigt for en radiostation at udsende test inden opkald, må den ikke overstige 10 sekunder. Sådan test skal bestå af udtalte tal (et, to, tre/one, two, three osv.), afsluttet med radiostationens kaldesignal. 7.1.3 Følgende transmissionsteknik skal følges: a. Der skal lyttes ind på frekvensen, forinden transmission påbegyndes, for ikke at forstyrre igangværende korrespondance. b. Der skal anvendes almindelig talehastighed, og der skal tales klart og kortfattet. c. Standardfraseologi skal anvendes, hvor det er muligt. 7.1.4 Hvis en luftfartsradiostation kaldes samtidigt af flere luftfartøjer, bestemmer luftfartsradiostationen den rækkefølge, i hvilken luftfartøjerne må afgive deres meldinger. 7.1.5 Hvis retransmission er etableret, skal denne være aktiveret, når der arbejdes på flere frekvenser samtidigt. Retransmissionen kan dog afbrydes, hvis dette er nødvendigt for en hensigtsmæssig afvikling af radiokommunikationen. 7.2 Fraseologi 7.2.1 I radiokommunikation skal der anvendes standardord, tal og standardudtryk, som anført i bilag 1 til denne BL. 7.2.2 I radiokommunikation skal fraseologierne anført i bilag 2 til denne BL anvendes i de situationer, for hvilke de er angivet, jf. dog pkt. 7.2.2.1. 7.2.2.1 Hvis der i en given situation enten ikke findes standardfraseologi til benyttelse, eller hvis der opstår forståelsesmæssige problemer i korrespondancen med et luftfartøj, skal anden passende fraseologi anvendes. Denne bør være så klar og kortfattet som muligt og udformes således, at misforståelser undgås. 7.2.3 Forkortelser, initialord (ord bestående af forbogstaver) og koder skal anvendes, når det er muligt, og hvor det vil afkorte og afhjælpe kommunikationen. I så fald anvendes de forkortelser, initialord og kodefraser i ICAO Doc 8400, der er godkendt til brug i radiokommunikation, ved at udtale hvert bogstav for sig eller som almindelige talte ord. 7.3 Klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner 7.3.1 Standardudtrykket “CLEARED / TILLADT” og afledninger heraf må kun bruges i forbindelse med a. start- og landingsklareringer, b. anflyvningsklareringer og c. klareringer vedrørende flyvevej. 7.3.2 I alle andre tilfælde end de, der er beskrevet i pkt. 7.3.1, skal der anvendes direkte udtrykte flyvekontrolinstruktioner og instruktioner. Eksempler på disse fremgår af bilag 1 til denne BL. 7.3.2.1 Udtrykket "TAKE-OFF" må kun anvendes i radiotelefoni, når et luftfartøj får tilladelse til at starte, eller når en starttilladelse annulleres. 7.3.3 For at undgå forveksling ved udstedelse af ATC-klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner og tilbagelæsning heraf skal både ATC-personale, piloter og førere af køretøjer altid tilføje kaldesignalet på det luftfartøj eller køretøj, som ATC-klareringen, flyvekontrolin-struktionen eller instruktionen afsendes til, jf. dog pkt. 7.11.4. 7.3.4 Klareringer eller flyvekontrolinstruktioner i form af betingede udtryk, f.eks. “efter lan-dende luftfartøj” eller “efter afgående luftfartøj”, må ikke afsendes i forbindelse med kørsel, der vedrører en bane, der benyttes til start eller landing, medmindre de implicerede luftfartøjer eller køretøjer kan ses af kontroltårnet og pågældende luftfartøj. En betinget klarering skal afsendes i følgende rækkefølge og indeholde a. kaldesignal, b. betingelse, c. klarering og d. en kort gentagelse af betingelsen. 7.4 Tilbagelæsning (readback) 7.4.1 Alle sikkerhedsrelaterede dele af klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner skal gentages af modtageren. Følgende skal altid gentages: a. Ruteklareringer. b. Klareringer og flyvekontrolinstruktioner til luftfartøjer om at køre ind på, lande på, starte på, holde klar af, krydse eller køre tilbage ad en bane (backtrack), hvad enten banen er "bane i brug" eller ej. c. Oplysninger til luftfartøjer om bane i brug, højdemålerindstilling, SSR-koder, nytildelte kommunikationskanaler, højdeinstruktioner, kurs- og fartinstruktioner samt for ankommende IFR-flyvninger, hvad enten oplyst af lufttrafiktjenesten eller indeholdt i en ATIS-udsendelse, gennemgangsniveau. d. Instruktioner til førere af køretøjer om at køre ind på, holde klar af, krydse og køre på enhver rullevej eller bane, hvad enten banen er ”bane i brug” eller ej. 7.4.2 Andre klareringer eller flyvekontrolinstruktioner, herunder betingede klareringer og kørselsinstruktioner, skal gentages af modtageren eller bekræftes på en måde, der klart viser, at klareringen og flyvekontrolinstruktionen er forstået og vil blive fulgt. 7.4.3 Den, der udøver lufttrafiktjeneste, skal aflytte tilbagelæsningen for at sikre sig, at klareringer, flyvekontrolinstruktioner og instruktioner er korrekt bekræftet, og skal øjeblikkeligt korrigere enhver uoverensstemmelse, som tilbagelæsningen har afsløret. 7.4.4 Hvis afsenderen af en melding, der læses tilbage, konstaterer fejl eller misforståelser, skal der svares NEGATIVE, I SAY AGAIN / NEGATIV, JEG GENTAGER hvorefter den korrekte version gentages. 7.5 Stavealfabetet Når der afsendes kaldesignaler eller ord, hvis stavemåder der kan herske tvivl om, skal ICAOs stavealfabet anvendes. Ved dansk kommunikation kan endvidere anvendes det danske stave-alfabet for bogstaverne æ, ø og å. Stavealfabetet fremgår af bilag 1 til denne BL. 7.6 Afgivelse af tal og talgrupper 7.6.1 På dansk afsendes tal og talgrupper på samme måde, som disse siges i almindelig tale, jf. bilag 1, der indeholder eksempler, som illustrerer anvendelsen heraf. 7.6.2 På engelsk afsendes tal og talgrupper ved at udtale hvert ciffer enkeltvis, medmindre andet følger af pkt. 7.6.2.1 eller 7.6.2.2, jf. bilag 1, der indeholder eksempler, som illustrerer anvendelsen heraf. 7.6.2.1 Alle tal og talgrupper, som angiver højde over havet, skyhøjde, sigtbarhed, banesynsvidde og højdemålerindstilling, der indeholder hele hundreder og hele tusinder, skal af-sendes ved at nævne hvert ciffer af hundrede eller af tusinde efterfulgt af ordet HUNDRED eller THOUSAND. Kombinationer af tusinde og hele hundrede skal afsendes ved at nævne hvert ciffer i antallet af tusinde efterfulgt af ordet THOUSAND efterfulgt af antal hundrede ef-terfulgt af ordet HUNDRED. 7.6.2.1.1 Ved behov for en tydeliggørelse af tallet afsendt som hele hundreder og/eller hele tusinder, skal tallet afsendes ved at nævne hvert ciffer enkeltvis. 7.6.2.2 For afsendelse af tal og talgrupper, som angiver flyveniveauer og transponderkoder skal a. flyveniveauer afsendes ved at udtale hvert ciffer for sig, undtagen for flyveniveauer i hele hundrede, som skal transmitteres ved at udtale hvert ciffer af hundrede efterfulgt af ordet HUNDRED, og b. transponderkoder afsendes ved at udtale hvert ciffer for sig, undtagen for transponderkoder i hele tusinde, som skal transmitteres ved at udtale hvert ciffer af tusinde efterfulgt af ordet THOUSAND. 7.6.3 I tal, der indeholder komma, skal kommaet nævnes ved afsendelse på såvel dansk som engelsk. 7.6.4 Klokkeslæt afsendes på såvel dansk som engelsk kun med angivelse af minuttallet. Hvis der kan være tvivl, afsendes dog også timetallet. Ved anmodning om oplysning om aktuel tid vil kontroltårne samt AFIS- og HIS-enheder angive tiden afrundet til nærmeste halve mi-nut. 7.6.5 Ved angivelse af kanaler for VHF-frekvenser skal alle 6 cifre angives på såvel dansk som engelsk, medmindre 5. og 6. ciffer begge er nul. I så fald angives alene de 4 første cifre. 7.7 Prioritering af meldinger 7.7.1 Afsendelse og behandling af meldinger skal ske i nedenstående prioritetsrækkefølge: 1. Nødmeldinger (distress messages “MAYDAY”), jf. pkt. 7.17. 2. Ilmeldinger (urgency messages "PAN PAN" eller "PAN PAN MEDICAL"), jf. pkt. 7.17." 3. Meldinger vedrørende pejlinger (direction finding). 4. Meldinger vedrørende en flyvnings sikkerhed (flight safety messages), herunder SIGMET og Special Air Reports. 5. Meteorologiske meldinger (meteorological messages). 6. Meldinger vedrørende luftfartøjers regularitet under forudsætning af, at irregulariteten er opstået i flyvetiden (flight regularity messages). 7.7.2 Meldinger vedrørende luftfartøjers regularitet må ikke befordres over kontrolfrekvenser, hvis andre luftfartsfrekvenser er til rådighed. 7.8 Sammensætning af meldinger 7.8.1 Luftfartsmeldinger, der alene udveksles mellem luftfartøjer og luftfartsradiostationer, skal bestå af a. opkald, der tilkendegiver modtagerens kaldesignal efterfulgt af afsenderens kaldesignal, jf. pkt. 7.9 og pkt. 7.10 og b. meldingens tekst, jf. pkt. 7.8.4. 7.8.2 Meldinger fra luftfartøjer, der af luftfartsradiostationen skal viderebringes til andre, skal sammensættes af a. opkald, jf. pkt. 7.8.1 a., efterfulgt af ordet: FOR / TIL eller MESSAGE FOR / MELDING TIL, b. navnet og/eller adressen, til hvilken meldingen skal viderebringes og c. meldingens tekst, jf. pkt. 7.8.4. 7.8.3 Meldinger til luftfartøjer udstedt af andre end luftfartstjenester skal afsendes som a. opkald, jf. pkt. 7.8.1 a., efterfulgt af ordet: FROM / FRA eller MESSAGE FROM / MEDDELELSE FRA, b. navnet og adressen på den, der har udstedt meldingen og c. meldingens tekst, jf. pkt. 7.8.4. 7.8.4 Teksten skal generelt være så kortfattet som muligt for viderebringelse af de nødvendige oplysninger. 7.9 Kaldesignaler for luftfartøjer 7.9.1 Et luftfartøjs kaldesignal skal være en af nedenstående tre typer, idet der samtidig henvises til eksemplerne i bilag 1, der illustrerer anvendelsen heraf: a. Luftfartøjets registreringsbetegnelse (navnet på enten luftfartøjets fabrikat eller typemodel må anvendes som præfiks til registreringsbetegnelsen). b. Luftfartsselskabets telefonibetegnelse (ICAO Doc 8585) efterfulgt af de sidste fire karakterer af luftfartøjets registreringsbetegnelse. c. Luftfartsselskabets telefonibetegnelse efterfulgt af rutenummeret. 7.9.1.1 For at øge opmærksomheden over for jordstationen eller andre luftfartøjer om, at luftfartøjet der sender, er af en kategori der har særlige manøvrekarakteristika, må følgende luftfartøjstyper desuden anvende egen luftfartøjstype som præfiks i kaldesignalet: a. Svævefly: ”Glider” eller “Svævefly”. b. Helikoptere: ”Helicopter” eller ”Helikopter”. c. Ultralette luftfartøjer: ”Ultralight” eller ”Ultralet”. d. Hangglidere: ”Hangglider” eller ”Dragefly”. e. Varmluftballoner: ”Balloon” eller ”Ballon”. 7.9.2 Når tilfredsstillende kommunikation er blevet etableret, og det ikke kan medføre forveksling, må kaldesignalerne anført i pkt. 7.9.1, litra a og b, men ikke litra c, anvendes af luftfartøjer i den forkortede form som følger nedenfor i tilsvarende litrering, hvis luftfartsradiostationen har anvendt denne form: a. Den første (eventuelt luftfartøjets fabrikat eller typemodel) og mindst de to sidste karakterer af registreringen. b. Luftfartsselskabets telefonibetegnelse efterfulgt af mindst de to sidste karakterer af registreringen. c. Må aldrig forkortes. 7.9.3 Et luftfartøj må ikke ændre sit kaldesignal under en flyvning. Hvis der kan opstå mulighed for forveksling af kaldesignaler, kan en flyvekontrolenhed instruere luftfartøjet om mid-lertidigt at anvende andet kaldesignal. 7.10 Kaldesignaler for luftfartsradiostationer En luftfartsradiostations kaldesignal skal bestå af a. et geografisk stednavn og b. et suffiks, der angiver den tjeneste, der ydes. Fortegnelse over suffiks for tjenesteenheder fremgår af bilag 1 til denne BL. Det geografiske stednavn eller suffiks kan udelades under forudsætning af, at sikker kommunikation er etableret. 7.11 Etablering af kommunikation 7.11.1 Ved etablering af kommunikationsforbindelse skal der altid anvendes fulde kaldesignaler af både den kaldende og den svarende station. Anvendelsen af den kaldende stations kaldesignal efterfulgt af den svarende stations kaldesignal betragtes som invitation til den kaldende station til at påbegynde meddelelsen. Ved overdragelse af kommunikation inden for samme ATS-enhed kan ATS-enhedens kaldesignal udelades. 7.11.2 Eventuelt prøveopkald skal sendes således: Modtagers kaldesignal efterfulgt af afsenders kaldesignal og udtrykket “RADIO CHECK” og den anvendte frekvens. 7.11.3 Svar på prøveopkald skal sendes således: Den kaldendes kaldesignal efterfulgt af eget kaldesignal, og som udtryk for læselighed anvendes følgende gradueringer: 1. UNREADABLE / ULÆSELIG. 2. READABLE NOW AND THEN / LÆSELIG AF OG TIL. 3. READABLE BUT WITH DIFFICULTY / LÆSELIG, MEN MED BESVÆR. 4. READABLE / LÆSELIG. 5. PERFECTLY READABLE / FULDSTÆNDIG LÆSELIG. 7.11.4 Når tovejsforbindelse er etableret, kan sekvenser af kommunikation udveksles mellem samme stationer uden yderligere anvendelse af kaldesignaler, indtil forbindelsen afsluttes, under forudsætning af, at et andet opkald/kaldesignal ikke er brudt ind under udvekslingen. 7.11.5 Kommunikation skal indledes med opkald og svar, medmindre det er sikkert, at den kaldte station vil modtage meldingen. Etablering af første kontakt skal dog altid være i overensstemmelse med pkt. 7.11.1. 7.11.6 Opkald til luftfartøjer, der befinder sig i startfasen, under sidste del af slutindflyvningen og under landingsafløbet, må kun finde sted, hvis det af sikkerhedsmæssige årsager er påkrævet. 7.11.7 Hvis en luftfartsradiostation ønsker at sende en generel information til alle luftfartøjer, skal meldingen indledes med ALL STATIONS / TIL ALLE STATIONER. Der forventes ikke svar på sådanne meldinger, medmindre der særskilt anmodes herom. 7.11.8 Når en station kaldes, men identifikation af den kaldende er usikker, skal den kaldte station svare STATION CALLING (kaldesignal) SAY AGAIN YOUR CALLSIGN / HVEM KALDER (kaldesignal) GENTAG DIT KALDESIGNAL. 7.11.9 Direkte kommunikation mellem luftfartøjer må ikke finde sted over lufttrafiktjenestefrekvenser, medmindre særskilt tilladelse er indhentet fra pågældende lufttrafiktjenesteenhed. 7.11.9.1 Ved kommunikation mellem luftfartøjer skal ved første opkald anvendes ordet INTERPILOT umiddelbart efter angivelse af kaldesignaler. 7.11.9.2 Hvis luftfartøjer af en luftfartsradiostation har fået tilladelse til at kommunikere direkte sammen, skal modtagende luftfartøj kontrollere kommunikationen og straks foranledige denne bragt til ophør, hvis det konstaterer, at luftfartsradiostationen ønsker at sende. 7.11.10 Alle stationer skal besvare opkald rettet til dem og skal udveksle kommunikation på anmodning. 7.11.11 Luftfartøjer skal under normale forhold kommunikere på de frekvenser, der er anført for de enkelte luftfartsradiostationer i relevante AIP-sektioner. 7.11.12 En ATS-enhed skal advisere luftfartøjer om at skifte frekvens i overensstemmelse med aftalte procedurer. I fraværet af en sådan advisering, skal luftfartøjer notificere ATS-enheden inden frekvensskift. 7.11.13 Luftfartøjer, hvortil der ikke stilles krav om tovejs-radiokommunikation, skal meddele, når frekvensen forlades. 7.12 Kvittering for modtagelse 7.12.1 Et luftfartøjs kvittering for modtagelse af en melding skal ske ved at udtale luftfartøjets kaldesignal. 7.12.2 En luftfartsradiostations kvittering for en melding skal ske på følgende vis: a. Til luftfartøjer angives luftfartøjets kaldesignal efterfulgt om nødvendigt af luftfartsradiostationens eget kaldesignal. b. Til en anden luftfartsradiostation angives den anden luftfartsradiostations kaldesignal. 7.12.2.1 Særligt vanskelige meldinger skal tilbagelæses af en luftfartsradiostation og afsluttes med luftfartsradiostationens kaldesignal. 7.13 Rettelse og gentagelse 7.13.1 Fejl i en transmission skal rettes ved at udtale ordet CORRECTION / RETTELSE, hvorefter sidste, rigtige gruppe eller udtryk gentages, og transmissionen fortsættes. 7.13.1.1 Hvis en rettelse bedst kan udføres ved at gentage hele meldingen, udtrykkes CORRECTION, I SAY AGAIN / RETTELSE, JEG GENTAGER, hvorefter meldingen transmitteres forfra. 7.13.2 Hvis en modtager ønsker en hel melding gentaget, skal dette angives ved anvendelse af udtrykket SAY AGAIN / GENTAG. Ønskes dele af en melding gentaget, udtrykkes henholdsvis SAY AGAIN ALL BEFORE / GENTAG ALT FØR eller SAY AGAIN ALL AFTER / GENTAG ALT EFTER eller SAY AGAIN ALL BETWEEN / GENTAG ALT MELLEM. Ønskes et bestemt emne gentaget, udtrykkes f.eks. SAY AGAIN RUNWAY IN USE / GENTAG BANE I BRUG. 7.14 Annullering 7.14.1 Hvis en klarering eller flyvekontrolinstruktion skal annulleres, skal luftfartsradiostationen udtrykke CANCEL / ANNULLER. 7.14.2 Hvis en melding/transmission skal annulleres, skal afsenderen udtrykke DISREGARD / IGNORER MELDING. 7.15 Afslutning af kommunikation En korrespondance skal afsluttes ved, at den modtagende station afsender sit eget kaldesignal. 7.16 Lyttevagt 7.16.1 Luftfartøjer, der i medfør af bestemmelserne i BL 7-1 skal opretholde lyttevagt på angivne frekvenser, må ikke ophøre hermed uden den pågældende luftfartsradiostations tilladelse, medmindre der foreligger sikkerhedsmæssige årsager hertil. 7.16.2 Luftfartøjer, der flyver over Nordsøen og Skagerrak inden for København FIR, og luftfartøjer, der flyver inden for Nuuk FIR, skal holde uafbrudt lyttevagt på VHF-nødfrekvensen 121.5 MHz undtagen i sådanne perioder, hvor luftfartøjerne udfører kommunikation på andre VHF-frekvenser, eller arbejdet i førerkabinen ikke tillader samtidig aflytning af to frekvenser. 7.16.3 Luftfartøjer, der på VHF-nødfrekvensen 121.5 MHz hører et ELT (Emergency Locator Transmitter) signal (piijjooouuu-piijjooouuu . . . . . 2 à 4 gange pr. sekund), der bedømmes at være andet end en kort afprøvning, skal straks underrette nærmeste luftfartsradiostation med angivelse af luftfartøjets position, flyvehøjde, rute og tidspunkt, da ELT-signalet hørtes første gang, samt om signalets lydstyrke. Under flyvningen oplyses endvidere, om signalets lydstyrke til- eller aftager. 7.16.3.1 Ophører ELT-signalet, underrettes på tilsvarende måde om luftfartøjets position, flyvehøjde, rute og tidspunkt, da signalet sidst blev hørt. 7.16.4 Luftfartsradiostationer skal inden for tjenestetiden opretholde konstant lyttevagt på deres arbejdsfrekvenser samt på nødfrekvensen 121.5 MHz, hvor denne er etableret. 7.16.5 Luftfartsradiostationer, der ikke har H-24 tjeneste, som er eller forventes at blive involveret i nødtrafik, iltrafik og trafik vedrørende ulovlig handling, skal udstrække deres normale tjenestetid for at yde den kommunikationsstøtte, som den pågældende situation kræver. 7.17 Nød- og ilmeldinger 7.17.1 Nød- og iltrafik skal bibeholdes på den frekvens, hvor første opkald skete, medmindre det skønnes, at der kan ydes bedre assistance på anden frekvens. Nødmeldinger 7.17.2 Nødopkald skal indledes med signalet MAYDAY, om muligt udtalt tre gange. Derefter i rækkefølge så mange som muligt af følgende punkter: a. Kaldesignal på den station, meldingen er tiltænkt, eventuelt ALL STATIONS / TIL ALLE STATIONER. b. Eget kaldesignal. c. Beskrivelse af nødsituationen. d. Luftfartøjschefens hensigter. e. Luftfartøjets position, højde og kurs. f. Andre relevante oplysninger til brug for eventuel eftersøgning. 7.17.3 Den kaldte luftfartsradiostation eller den første station, der reagerer på nødmeldingen, skal a. øjeblikkeligt kvittere med luftfartøjets kaldesignal, efterfulgt af eget kaldesignal og ROGER MAYDAY / MODTAGET MAYDAY, b. overtage kontrol med kommunikationen eller efter omstændighederne overdrage den til en anden mod samtidig at informere luftfartøjet herom og c. underrette alle behørige i henhold til alarmeringsplanen. 7.17.4 Det luftfartøj, der er i nød, eller den luftfartsradiostation, der har overtaget kontrol med nødtrafikken, kan pålægge andre, der forstyrrer udvekslingen af nødtrafikken, radiotavs-hed ved at udsende STOP TRANSMITTING, MAYDAY / STOP UDSENDELSE, MAYDAY. 7.17.5 Når luftfartøjet, der har udsendt MAYDAY, ikke længere befinder sig i nødsituation, skal det udsende annullering heraf til den kontrollerende luftfartsradiostation således: (Luftfartsradiostationens kaldesignal - luftfartøjets kaldesignal) CANCEL DISTRESS / ANNULLER NØDMELDING. 7.17.6 Den kontrollerende luftfartsradiostation skal, når nødtrafikken er ophørt, og radio-tavshed ikke længere er nødvendig, udsende: ALL STATIONS / TIL ALLE STATIONER, (luftfartsradiostationens kaldesignal), DISTRESS TRAFFIC ENDED / NØDTRAFIK AFSLUTTET. Ilmeldinger 7.17.7 Ilmelding skal indledes med signalet PAN PAN, om muligt udtalt tre gange, derefter så mange som muligt af følgende punkter: a. Kaldesignalet på den station, meldingen er tiltænkt, eventuelt ALL STATIONS / TIL ALLE STATIONER. b. Eget kaldesignal. c. Beskrivelse af situationen. d. Luftfartøjschefens hensigter. e. Luftfartøjets position, højde og kurs. f. Andre relevante oplysninger. 7.17.8 Den kaldte luftfartsradiostation eller førstkommende station, der reagerer på ilmeldingen, skal a. kvittere for ilmeldingen og b. underrette alle behørige i henhold til lokal alarmeringsplan. 7.17.9 Når flyvningen omfatter medicinsk transport, skal indledes med signalet PAN PAN MEDICAL som ilmelding, om muligt udtalt tre gange. Meldingsindholdet skal omfatte a. luftfartøjets kaldesignal eller anden genkendelig identifikation af den medicinske transport, b. luftfartøjets position, c. antal og art af den medicinske transport, d. afgangssted og bestemmelsessted, e. påtænkt rute og forventet flyvetid og f. enhver anden oplysning om flyvningen, såsom flyvehøjde, aflyttede radiofrekvenser, anvendt sprog samt SSR-mode og -kode. 7.17.10 Den procedure, der er nævnt i pkt. 7.17.8, skal anvendes af den station, der modtager en PAN PAN MEDICAL melding. 7.17.11 Efter opkald, hvor nød- og ilsignalerne er udsendt, kan nød- og ilsignalerne anvendes, hver gang der udveksles efterfølgende kommunikation. 7.18 Kommunikation vedrørende ulovlig handling Den station, der bliver kaldt af et luftfartøj, der er udsat for en ulovlig handling, eller første station, der reagerer herpå, skal underrette i henhold til lokale alarmeringsplaner samt yde al mulig assistance, jf. også bestemmelsen i pkt. 7.16.5. 7.19 Svigtende radioforbindelse 7.19.1 Hvis det ikke er muligt for et luftfartøj at etablere forbindelse med den pågældende luftfartsradiostation på den frekvens, som stationen normalt anvender, skal luftfartøjet a. forsøge at etablere forbindelse på den forud benyttede frekvens og, hvis dette ikke giver resultat, på en anden hensigtsmæssig frekvens, eller b. hvis dette ikke lykkes, skal luftfartøjet forsøge at etablere forbindelse med den pågældende luftfartsradiostation, andre luftfartsradiostationer eller andre luftfartøjer ved brug af ethvert til rådighed værende middel, med oplysning om at forbindelsen på den oprindeligt tildelte frekvens ikke kunne etableres, eller c. hvis dette heller ikke lykkes, så på den normalt anvendte frekvens indlede udsendelsen med udtrykket TRANSMITTING BLIND / SENDER BLINDT og derefter sende mel-dingen 2 gange. Hvis luftfartøjet er udstyret med SSR-transponder, skal mode A, kode 7600, vælges. 7.19.2 Hvis årsagen til, at luftfartøjet er ude af stand til at etablere radioforbindelse, skyldes fejl i modtageanlægget, skal luftfartøjet sende sine meldinger i normalt omfang og på den normalt anvendte frekvens. Der indledes med udtrykket TRANSMITTING BLIND DUE TO RECEIVER FAILURE / SENDER BLINDT PÅ GRUND AF MODTAGERFEJL. Meldingen skal gentages og derefter afsluttes med tidspunktet for næste forventede opkald.
selskab
  1. Særlige radiotelefoniprocedurer 8.1 Fraseologier anvendt i forbindelse med køretøjers færdsel på manøvreområdet Fraseologier anvendt i forbindelse med køretøjers færdsel på manøvreområdet, andre end bugsertraktorer (tow-tractors), skal være de samme som dem anvendt til luftfartøjer, bortset fra instruktioner i forbindelse med kørsel, hvor udtrykket ”KØR” (engelsk: ”PROCEED”) skal erstatte udtrykket ”TAXI”. 8.2 Angivelse af wake turbulence-kategorien SUPER og HEAVY Et luftfartøj af Wake Turbulence kategorien SUPER eller HEAVY skal ved første opkald til en lufttrafiktjenesteenhed tilføje henholdsvis ”SUPER” eller ”HEAVY” til sit kaldesignal. 8.3 Procedurer i forbindelse med afvigelser som følge af vejrforhold 8.3.1 Når afvigelser som følge af vejrforhold er påkrævet, skal luftfartøjet indlede kommunikationen med lufttrafiktjenesteenheden via tale eller CPDLC (controllfer–pilot data link communications). En hurtig reaktion kan opnås ved enten: a. at anvende udtrykket »WEATHER DEVIATION REQUIRED« for at angive, at der ønskes fortrinsret på frekvensen og for så vidt angår svar fra lufttrafiktjenesteenheden, eller b. anmode om en afvigelse som følge af vejrforhold ved hjælp af en CPDLC lateral downlink-meddelelse. 8.3.2 Hvis det er nødvendigt, skal luftfartøjet indlede kommunikationen ved hjælp af ilsignalet ”PAN PAN” (helst udtalt tre gange) eller ved hjælp af en CPDLC urgency downlink-meddelelse. 8.3.3 Luftfartøjet skal underrette lufttrafiktjenesteenheden og anmode om klarering til at afvige fra kursen eller ATS-ruten og om muligt rådgive om omfanget af den ønskede afvigelse, og skal anvende alle hensigtsmæssige midler (dvs. tale og/eller CPDLC) til at kommunikere under en afvigelse som følge af vejrforhold. 8.3.4 Luftfartøjet skal underrette lufttrafiktjenesteenheden, når det ikke længere er nødvendigt at afvige som følge af vejrforhold, eller når en afvigelse som følge af vejrforhold er afsluttet, og luftfartøjet er vendt tilbage til sin klarerede rute. 8.4 Klareringer af standardinstrumentudflyvning (SID ) 8.4.1 Eventuelle begrænsninger skal utvetydigt angives i klareringer af SID. 8.4.2 Klareringer til luftfartøjer på en SID med resterende publicerede højderestriktioner og/eller hastighedsbegrænsninger skal angive, om sådanne restriktioner/begrænsninger skal følges eller om de er annulleret. 8.4.2.1 Følgende fraseologier skal anvendes med følgende betydninger: a. CLIMB VIA SID TO (level) : 1. Stig til klareret højde og overhold de publicerede højderestriktioner; 2. Følg den angivne, laterale SID-profil; og 3. Overhold de publicerede hastighedsbegrænsninger, eller de af ATC udstedte hastighedsinstruktioner, alt efter tilfældet. b. CLIMB VIA SID TO (level) , CANCEL LEVEL RESTRICTION(S): 1. Stig til klareret højde; de publicerede højderestriktioner er annulleret; 2. Følg den angivne, laterale SID-profil; og 3. Overhold de publicerede hastighedsbegrænsninger, eller de af ATC udstedte hastighedsinstruktioner, alt efter tilfældet. c. CLIMB VIA SID TO (level), CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s)): 1. Stig til klareret højde; de publicerede højderestriktioner, ved det/de specificerede punkt(er) er annulleret; 2. Følg den angivne, laterale SID-profil; og 3. Overhold de publicerede hastighedsbegrænsninger, eller de af ATC udstedte hastighedsinstruktioner, alt efter tilfældet. d. CLIMB VIA SID TO (level) , CANCEL SPEED RESTRICTION(S): 1. Stig til klareret højde og overhold de publicerede højderestriktioner; 2. Følg den angivne, laterale SID-profil; og 3. De publicerede hastighedsbegrænsninger og af ATC udstedte hastighedsinstruktioner er annulleret. e. CLIMB VIA SID TO (level) , CANCEL SPEED RESTRICTIONS AT (point(s)) : 1. Stig til klareret højde og overhold de publicerede højderestriktioner; 2. Følg den angivne, laterale SID-profil; og 3. De publicerede hastighedsbegrænsninger er annulleret ved det/de specificerede punkt(er). f. CLIMB UNRESTRICTED TO (level) eller CLIMB TO (level) , CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTION(S): 1. Stig til klareret højde; de publicerede højderestriktioner er annulleret; 2. Følg den angivne, laterale SID-profil; og 3. De publicerede hastighedsbegrænsninger og af ATC udstedte hastighedsinstruktioner er annulleret. 8.4.3 Hvis der ikke er nogle resterende publicerede højderestriktioner eller hastighedsbegrænsninger på SID'en, skal fraseologien ”CLIMB TO ( level )” anvendes. 8.4.4 Når efterfølgende hastighedsinstruktioner udstedes, og hvis den klarerede højde er uændret, skal fraseologien ”CLIMB VIA SID TO ( level )” udelades. 8.4.5 Når et afgående luftfartøj klareres til at fortsætte direkte til et publiceret waypoint på SID'en, annulleres de hastighedsbegrænsninger og højderestriktioner, som knytter sig til de passerede waypoints. Alle resterende publicerede hastighedsbegrænsninger og højderestriktioner forbliver gældende. 8.4.6 Når et afgående luftfartøj kursdirigeres eller klareres til at fortsætte til et punkt, som ikke indgår i SID’en, annulleres alle publicerede hastighedsbegrænsninger og højderestriktioner i SID’en, og flyvelederen skal a. gentage den klarerede flyvehøjde, b. udstede hastigheds- og højderestriktioner efter behov, og c. underrette piloten, hvis det forventes, at luftfartøjet efterfølgende vil blive instrueret om at gentilslutte sig SID’en. 8.4.7 Flyvekontrolinstruktioner til et luftfartøj om at gentilslutte sig en SID, skal omfatte a. betegnelsen på SID’en, som skal gentilsluttes, medmindre forudgående meddelelse om gentilslutning er givet i overensstemmelse med pkt. 8.4.6, b. den klarerede flyvehøjde i overensstemmelse med pkt. 8.4.2 og 8.4.2.1, og c. den position, hvor det forventes at luftfartøjet gentilslutter sig SID’en. 8.5 Klareringer af standardinstrumentindflyvning (STAR) 8.5.1 Eventuelle begrænsninger skal utvetydigt angives i klareringer af STAR. 8.5.2 Klareringer til luftfartøjer på en STAR med resterende publicerede højderestriktioner og/eller hastighedsbegrænsninger skal angive, om sådanne restriktioner/begrænsninger skal følges eller om de er annulleret. 8.5.2.1 Følgende fraseologier skal anvendes med følgende betydninger: a. DESCEND VIA STAR TO ( level ): 1. Gå ned til klareret højde og overhold de publicerede højderestriktioner; 2. Følg den angivne, laterale STAR-profil; og 3. Overhold de publicerede hastighedsbegrænsninger, eller de af ATC udstedte hastighedsinstruktioner, alt efter tilfældet. b. DESCEND VIA STAR TO (level) , CANCEL LEVEL RESTRICTION(S): 1. Gå ned til klareret højde; de publicerede højderestriktioner er annulleret; 2. Følg den angivne, laterale STAR-profil; og 3. Overhold de publicerede hastighedsbegrænsninger, eller de af ATC udstedte hastighedsinstruktioner, alt efter tilfældet. c. DESCEND VIA STAR TO ( level ), CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT ( point(s) ): 1. Gå ned til klareret højde; de publicerede højderestriktioner, ved det/de specificerede punkt(er) er annulleret; 2. Følg den angivne, laterale STAR-profil; og 3. Overhold de publicerede hastighedsbegrænsninger, eller de af ATC udstedte hastighedsinstruktioner, alt efter tilfældet. d. DESCEND VIA STAR TO (level) , CANCEL SPEED RESTRICTION(S): 1. Gå ned til klareret højde og overhold de publicerede højderestriktioner; 2. Følg den angivne, laterale STAR-profil; og 3. De publicerede hastighedsbegrænsninger og af ATC udstedte hastighedsinstruktioner er annulleret. e. DESCEND VIA STAR TO ( level ), CANCEL SPEED RESTRICTIONS AT ( point(s) ): 1. Gå ned til klareret højde og overhold de publicerede højderestriktioner; 2. Følg den angivne, laterale STAR-profil; og 3. De publicerede hastighedsbegrænsninger er annulleret ved det/de specificerede punkt(er). f. DESCEND UNRESTRICTED TO ( level ) or DESCEND TO ( level ), CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTION(S): 1. Gå ned til klareret højde; de publicerede højderestriktioner er annulleret; 2. Følg den angivne, laterale STAR-profil; og 3. De publicerede hastighedsbegrænsninger og af ATC udstedte hastighedsinstruktioner er annulleret. 8.5.3 Hvis der ikke er nogen resterende publicerede højderestriktioner eller hastighedsbegrænsninger på STAR'en, skal fraseologien ”DESCEND TO (level) ” anvendes. 8.5.4 Når efterfølgende hastighedsinstruktioner udstedes, og hvis den klarerede højde er uændret, skal fraseologien ”DESCEND VIA STAR TO (level)” udelades. 8.5.5 Når et ankommende luftfartøj klareres til at fortsætte direkte til et publiceret waypoint på STAR'en, annulleres de hastighedsbegrænsninger og højderestriktioner, som knytter sig til de passerede waypoints. Alle resterende publicerede hastighedsbegrænsninger og højderestriktioner forbliver gældende. 8.5.6 Når et ankommende luftfartøj kursdirigeres eller klareres til at fortsætte til et punkt, som ikke indgår i STAR’en, annulleres alle publicerede hastighedsbegrænsninger og højderestriktioner i STAR’en, og flyvelederen skal a. gentage den klarerede flyvehøjde, b. udstede hastigheds- og højderestriktioner efter behov, og c. underrette piloten, hvis det forventes, at luftfartøjet efterfølgende vil blive instrueret om at gentilslutte sig STAR’en. 8.5.7 Flyvekontrolinstruktioner til et luftfartøj om at gentilslutte sig en STAR, skal omfatte a. betegnelsen på STAR’en, som skal gentilsluttes, medmindre forudgående meddelelse om gentilslutning er givet i overensstemmelse med pkt. 8.5.6, b. den klarerede flyvehøjde indtil gentilslutning af STAR’en i overensstemmelse med pkt. 8.5.2 og 8.5.2.1, og c. den position, hvor det forventes at luftfartøjet gentilslutter sig STAR’en.
  1. Dispensation Trafikstyrelsen kan i ganske særlige tilfælde dispensere fra bestemmelserne i denne BL, når det skønnes foreneligt med de hensyn, der ligger til grund for de pågældende bestemmelser herunder internationale regler på området.
  2. Klageadgang Afgørelser truffet af Trafikstyrelsen efter denne BL kan ikke indbringes for transportministeren eller anden administrativ myndighed, jf. bekendtgørelse om Trafikstyrelsens opgaver og beføjelser, klageadgang og kundgørelse af visse af Trafikstyrelsens forskrifter.
  3. Straf 11.1 Overtrædelse af bestemmelserne i afsnit 5, 6, 7 og 8, straffes med bøde, medmindre højere straf er forskyldt efter lov om luftfart. 11.2 Der kan pålægges selskaber m.v. (juridiske personer) strafansvar efter reglerne i straffelovens 5. kapitel, jf. § 149, stk. 14, i lov om luftfart.
  4. Ikrafttræden 12.1 Denne BL træder i kraft den 1. maj 2025. 12.2 BL 7-14, Bestemmelser om procedurer for tale-radiokommunikation, 11. udgave af 8. juni 2022 ophæves.

Trafikstyrelsen /Nanna Møller / Lars Korsholm/

Bilag 1 Standardord, tal og standardudtryk (jf. pkt. 7.2.1 )

De engelske tal er primært anført som de skrives på engelsk, og der skal derfor i udsendelsen/transmissionen af tal på engelsk tages højde for udtalen af tallene i henhold til ”Eksempler på udtale af tal” på denne side. Stavealfabetet (jf. pkt. 7.5): A Alfa AL FAH B Bravo BRAH VOH C Charlie CHAR LEE or SHAR LEE D Delta DELL TAH E Echo ECK OH F Foxtrot FOKS TROT G Golf GOLF H Hotel HOH TELL I India IN DEE AH J Juliett JEW LEE ETT K Kilo KEY LOH L Lima LEE MAH M Mike MIKE N November NO VEM BER O Oscar OSS CAH P Papa PAH PAH Q Quebec KEH BECK R Romeo ROW ME OH S Sierra SEE AIR RAH T Tango TANG GO U Uniform YOU NEE FORM or OO NEE FORM V Victor VIK TAH W Whiskey WISS KEY X X-ray EKCS RAY Y Yankee YANG KEY Z Zulu ZOO LOO Æ Ægir Æ GIR Ø Øresund Ø RESUND Å Åse Å SE Der lægges tryk på understregede stavelser. ◊ Eksempler på udtale af tal (jf. pkt. 7.6): Tal Dansk Engelsk 0 Nul ZERO 1 Eet/Én WUN 2 To TOO 3 Tre TREE 4 Fire FOW-er 5 Fem FIFE 6 Seks SIX 7 Syv SEV-en 8 Otte AIT 9 Ni eller NEJ-ner NIN-er 10 Ti ONE ZERO , Komma DAY-SEE-MAL 100 Eet hundrede One HUN-dred 1000 Eet tusind One TOU-SAND Trykket skal lægges på de stavelser, der er skrevet med store bogstaver. når tallet 9 står alene eller sidst i en gruppe, skal det altid udtales NEJ’ner. Tal indeholdende komma (jf. pkt. 7.6.3): 100,32 ONE ZERO ZERO DECIMAL THREE TWO (eet hundrede komma toogtredive eller eet hundrede komma tre to ) 38 143,9 THREE EIGHT ONE FOUR THREE DECIMAL NIN-er ( otteogtredive tusinde éthundrede og treogfyrre komma NEJ-ner) Eksempler på talgrupper (jf. pkt. 7.6.1 og 7.6.2): Aircraft call signs ( kaldesignaler for luftfartøjer ) CCA 238 OAL 242 Air China TWO THREE EIGHT ( tohundrede og otteogtredive ) Olympic TWO FOUR TWO ( tohundrede og toogfyrre ) Flight levels ( flyveniveauer ) FL180 FL 200 flight level ONE EIGHT ZERO ( flyveniveau ethundrede og firs ) flight level TWO HUNDRED ( flyveniveau tohundrede )

selskab

◊ Headings ( kurser ) 100 degrees 080 degrees heading ONE ZERO ZERO ( kurs ethundrede ) heading ZERO EIGHT ZERO ( kurs firs ) Wind directions and speed ( vindretning og -hastighed ) 200 degrees 79 knots 160 degrees 18 knots wind TWO ZERO ZERO degrees SEVEN NIN-er knots ( vind tohundrede grader NEJ-nerhalvfjerds knob ) wind ONE SIX ZERO degrees ONE EIGHT knots ( vind ethundredeogtres grader atten knob ) Bemærkning: I Grønland angives vinden i visse tilfælde i henhold til magnetisk nord. 320 magnetic 13 knots Wind THREE TWO ZERO magnetic ONE THREE knots (vind trehundredetyve magnetisk tretten knob) Transponder codes ( transponderkoder ) 2000 squawk TWO THOUSAND (squawk totusinde) 2400 4213 squawk TWO FOUR ZERO ZERO ( squawk firetyve nul nul eller totusinde firehundrede ) squawk FOUR TWO ONE THREE ( squawk toogfyrre tretten eller firetusind tohundrede og tretten ) Runway ( bane ) 27 08R runway TWO SEVEN ( bane syvogtyve ) runway ZERO EIGHT RIGHT ( bane nul otte right ) Altimeter setting ( højdemålerindstilling ) 1010 1000 QNH ONE ZERO ONE ZERO ( QNH ettusinde og ti ) QNH ONE THOUSAND ( QNH ettusind ) Altitude ( højde over havet ) 800 ft 3400 ft 12000 ft EIGHT HUNDRED FEET ( ottehundrede fod) THREE THOUSAND FOUR HUNDRED FEET ( tretusinde firehundrede fod eller fireogtredivehundrede fod ) ONE TWO THOUSAND FEET ( tolvtusinde fod ) ◊ Cloud height ( skyhøjde ) 2200 ft 4300 ft TWO THOUSAND TWO HUNDRED FEET ( totusind tohundrede fod eller toogtyvehundrede fod ) FOUR THOUSAND THREE HUNDRED FEET ( firetusinde trehundrede fod eller treogfyrrehundrede fod ) Visibility ( sigtbarhed ) 1000 m 700 m visibility ONE THOUSAND METERS ( sigtbarhed ettusind meter ) visibility SEVEN HUNDRED METERS ( sigtbarhed syvhundrede meter ) Runway Visual Range ( banesynsvidde ) 600 m 1700 m RVR SIX HUNDRED METERS ( RVR sekshundrede meter ) RVR ONE THOUSAND SEVEN HUNDRED METERS ( RVR ettusind syvhundrede meter eller syttenhundrede meter) Eksempler på tal ved angivelse af klokkeslæt (jf. pkt. 7.6.4) : Kl. Engelsk/dansk 0620 1643 Klokken hel (hele timer) TWO ZERO (eller) ZERO SIX TWO ZERO (tyve eller nul seks tyve) FOUR THREE (eller) ONE SIX FOUR THREE (treogfyrre eller seksten treogfyrre) ON THE HOUR (eller) ZERO ZERO (på timen eller nul nul) Bem. Jf. BL 7-14 pkt. 7.6.4 vil ATS-enheder ved anmodning om oplysning om aktuel tid, angive tiden afrundet til nærmeste halve minut. Der anvendes følgende fraseologi: 0620 og 30 sekunder Klokken hel (hele timer) og 30 sekunder TWO ZERO AND A HALF (eller) ZERO SIX TWO ZERO AND A HALF (tyve og et halvt eller nul seks tyve og et halvt) ON THE HOUR AND A HALF (eller) ZERO ZERO AND A HALF (på timen og et halvt eller nul nul og et halvt) Eksempler på tal, der angiver kanaler for VHF-frekvenser (jf. pkt. 7.6.5): Tal Engelsk/dansk 118,000 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO (ethundrede atten komma nul) 118,005 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ZERO FIVE (ethundrede atten komma nul nul fem) 118,010 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO ONE ZERO ( ethundrede atten komma nul ti eller ethundrede atten komma nul et nul) 118,025 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO TWO FIVE (ethundrede atten komma nul femogtyve eller ethundrede atten komma nul to fem) 118,050 ONE ONE EIGHT DECIMAL ZERO FIVE ZERO (ethundrede atten komma nul halvtreds eller ethundrede atten komma nul fem nul) 118,100 ONE ONE EIGHT DECIMAL ONE (ethundrede atten komma een) Eksempler på tal ved udpegning af trafik: Ved udpegning af trafik m.v. efter urskivemetoden anvendes udtale af talord fra 1-12, jf. udtale af tal ovenfor: Tal Engelsk/dansk Kl. 9-position At your NIN-er O’CLOCK position (i din klokken NEJ-ner position) Kl. 10-position At your TEN O’CLOCK position (i din klokken TI position) Kl. 11-position At your ELEVEN O’CLOCK position (i din klokken ELLEVE position) Kl. 12-position At your TWELVE O’CLOCK position (i din klokken TOLV position) Eksempler på direkte udtrykte flyvekontrolinstruktioner og instruktioner (jf. pkt. 7.3.2) : Flyvekontrolinstruktioner: TAXI……TAXI AIR-TAXI……AIR-TAXI CLIMB…. . . STIG DESCEND…. . . GÅ NED CROSS……KRYDS TURN……DREJ CONTACT……KONTAKT REPORT……RAPPORTER HOLD……VENT GO AROUND……OVERSKYD LINE-UP……TAXI IND PÅ BANEN Instruktioner til køretøjer: HOLD FØR KRYDS KØR IND PÅ KØR FRI AF BANEN RAPPORTER FRI AF BANEN Eksempler på standardord og –udtryk (jf. pkt. 7.2.1) : ACKNOWLEDGE BEKRÆFT MELDING Lad mig vide, at min melding er modtaget og forstået AFFIRM JA Ja APPROVED GODKENDT Forespørgsel godkendt BREAK BREAK Jeg indikerer hermed adskillelse mellem dele af min melding BREAK BREAK BREAK BREAK Jeg indikerer hermed adskillelse mellem meldinger til forskellige luftfartøjer CANCEL ANNULLER Annuller CHECK TJEK eller KONTROLLER Kontroller (systemer eller procedurer) CLEARED TILLADT Tilladt at fortsætte i overensstemmelse med de angivne betingelser CONFIRM BEKRÆFT Jeg anmoder om bekræftelse på: (klarering, instruktion, aktion, information) CONTACT KONTAKT eller SKIFT TIL Etabler radiokontakt med . . . . . CORRECT KORREKT Det er korrekt CORRECTION RETTELSE Jeg har sagt en fejl, den korrekte version er . . . . . DISREGARD IGNORER MELDING Betragt pågældende melding som værende ikke sendt HOW DO YOU READ HVORDAN LÆSER DU MIG Hvad er læseligheden (kvaliteten) af min udsendelse I SAY AGAIN JEG GENTAGER Jeg gentager (for at understrege) MAINTAIN FORBLIV Fortsæt i overensstemmelse med de angivne betingelser, eller i ordets bogstavelige forstand, f.eks. ”Maintain VFR” / ”Forbliv VFR” MONITOR AFLYT Lyt på (frekvens) NEGATIVE NEGATIV Nej, eller tilladelse ikke givet, eller det er ikke korrekt OVER SKIFTER Min melding er afsluttet, og jeg forventer svar (anvendes normalt ikke ved kommunikation på VHF) OUT SLUT Udveksling af meldinger afsluttet (anvendes normalt ikke ved kommunikation på VHF) READ BACK LÆS TILBAGE Gentag hele eller nærmere angivet del af den melding, jeg lige har sendt RECLEARED ÆNDRET TILLADELSE Klarering ændret til . . . . . (denne nye klarering erstatter den tidligere eller dele heraf) REPORT RAPPORTER Send følgende oplysning . . . . . REQUEST ANMODER OM Jeg vil gerne vide, eller jeg anmoder om . . . . . ROGER FORSTÅET eller MODTAGET Jeg har forstået meldingen (må ikke bruges som kvittering for meldinger, der kræver tilbagelæsning) SAY AGAIN GENTAG Gentag hele eller nærmere angivet del af din melding SPEAK SLOWER TAL LANGSOMMERE Nedsæt talehastigheden STANDBY VENT JEG KALDER TILBAGE Vent, jeg kalder dig UNABLE IKKE I STAND TIL Jeg kan ikke efterkomme din anmodning, instruktion eller klarering (normalt efterfulgt af en årsag) WILCO WILCO Jeg forstår din melding og vil efterkomme denne. (WILCO er en sammentrækning af “will comply”) WORDS TWICE SEND HVERT ORD TO GANGE a. Som anmodning: Kommunikationen vanskelig så send hvert ord eller grupper af ord to gange b. Som information: Da kommunikation er vanskelig, vil hvert ord eller grupper af ord blive sendt to gange (anvendes normalt ikke på VHF) Eksempler på kaldesignaler (jf. pkt. 7.9): Fuldt kaldesignal Forkortet kaldesignal a. OYABC OBC eller OABC CESSNA FABCD CESSNA CD eller CESSNA BCD CITATION FABCD CITATION CD eller CITATION BCD HELICOPTER OYHAF HELICOPTER AF eller HELICOPTER HAF GLIDER/SVÆVEFLY OYXPM GLIDER/SVÆVEFLY PM eller GLIDER/SVÆVEFLY XPM b. VARIG PVMA VARIG MA eller VARIG VMA c. VARIG 401 (ingen forkortet form)

◊ Suffikser for tjenesteenheder (jf. pkt. 7.10): Enhed/tjeneste Suffiks til kaldesignal Area control centre CONTROL Approach control APPROACH Approach control radar arrivals ARRIVAL Approach control radar departures DEPARTURE Aerodrome control TOWER Surface movement control GROUND Radar (in general) RADAR Precision approach radar PRECISION Direction- finding station HOMER Flight information service INFORMATION Clearance delivery DELIVERY Apron service APRON Company dispatch DISPATCH Aeronautical station RADIO Aerodrome Flight Information Service AFIS Heliport Information Service HIS Eksempler: SONDRESTROM TOWER VAGAR AFIS NUUK AFIS NUUK INFORMATION

Bilag 2 Eksempler på anvendt fraseologi

Eksempler på anvendt fraseologi Bilag 2 Eksempler på anvendt fraseologi Forord Dette bilag indeholder eksempler på standardfraseologi, som skal anvendes i forbindelse med lufttrafik, kørsel med luftfartøjer og mellem jordpersonale og piloter i forbindelse med standplads- og deicingprocedurer. Som følge af BL’ens anvendelsesområde er de engelske eksempler på standardfraseologi i dette bilag kun gældende for Færøerne og Grønland, mens de danske eksempler på standardfraseologi, medmindre andet er angivet i tilknytning til de enkelte fraseologier eller grupper af fraseologier, er gældende for såvel Danmark, Færøerne og Grønland. Fraseologieksemplerne skal anvendes i overensstemmelse med opdelingen i tabellens højre kolonne, hvor

  • ”ATC” angiver flyvekontrolenheders transmissioner,
  • ”FIS” angiver flyveinformationsenheders, herunder AFIS- og HIS-enheders, transmissioner,
  • ”” angiver pilot-transmissioner og
  • ”†” angiver transmission fra kombinationen luftfartøj/bugserende køretøj (tow-tractor). Eksemplerne på anvendt fraseologi skal anvendes i de situationer, for hvilke de er angivet i kolonnen ’Circumstances’ eller ’Omstændigheder’ , men i de situationer, hvor fraseologien ikke er dækkende, kan klart sprog anvendes i det omfang, det er nødvendigt for at gøre situationen forståelig. Hvis der i en given situation enten ikke er fastlagt en fraseologi, eller der opstår forståelsesmæssige problemer i korrespondancen, skal anden passende fraseologi anvendes. Denne bør da være så klar og kortfattet som muligt og udformet således, at misforståelser undgås. Eksemplerne på anvendt fraseologi er inddelt i hovedgrupper og undergrupper, hvori omstændighederne er beskrevet og dernæst den tilknyttede fraseologi. Enkelte fraseologier, eller grupper heraf, er ikke angivet på dansk, idet de ikke er relevant for dansksproget kommunikation. Tekst angivet i rund parentes ( ) er obligatorisk og skal tilføjes pågældende fraseologi. Tekst angivet i firkant parentes [ ] er ikke obligatorisk og kan valgfrit efter omstændighederne tilføjes fraseologien.
  1. ATS Phraseologies 1.1 General 1.2 En-route air traffic services 1.3 Arrival air traffic services 1.4 Phraseologies for use on and in the vicinity of the aerodrome 1.5 Phraseologies to be used related to controller-pilot data link communications (CPDLC)
  1. ATS Surveillance service phraseologies 2.1 General ATS surveillance phraseologies 2.2 Radar in approach control service 2.3 Secondary surveillance radar (SSR) and ADS-B phraseologies
  2. Automatic dependent surveillance – contract (ADS-C) phraseologies 3.1 General ADS-C phraseologies
  3. Alerting phraseologies 4.1 Alerting phraseologies
  4. Air Traffic Flow Management 5.1 ATFM
  5. Ground crew/Flight crew phraseologies 6.1 Starting procedures 6.2 Push-back procedures 6.3 De/anti-icing operations Circumstances Phraseology Omstændigheder Fraseologi Anvendes af ATC FIS 1. ATS Phraseologies 1. ATS-fraseologi 1.1 General 1.1 Generelt 1.1.1 Description of levels (subsequently referred to as “(level)”) Note: In circumstances where clarification is required, the word “ALTITUDE” or “HEIGHT” may be included, e.g. ’DESCEND TO ALTITUDE TWO THOUSAND FEET’. 1.1.1 Beskrivelse af højder (efterfølgende anført som “(højde)”) Note: I situationer hvor klarificering er påkrævet, kan ordet ”ALTITUDE” eller ”HØJDE” inkluderes, f.eks. ’GÅ NED TIL ALTITUDE TO TUSINDE FOD’. a) FLIGHT LEVEL ( number ); or FLYVENIVEAU ( antal ); eller √ √ b) [HEIGHT] ( number ) FEET/METRES; or [HØJDE] ( antal ) FOD/METER; eller √ √ c) [ALTITUDE] ( number ) FEET/METRES; [ALTITUDE] ( antal ) FOD/METER; √ √ …when passing level information in form of vertical distance from the other traffic d) (number) FEET/METRES ABOVE ( or BELOW). … når der afgives højdeinformationer i form af vertikal afstand fra anden trafik d) (antal) FOD/METER OVER (eller UNDER ). √ √ 1.1.2 Level changes, reports and rates 1.1.2 Højdeskift, rapporter og gradienter a) CLIMB ( or DESCEND); followed as necessary by: STIG ( eller GÅ NED); efterfulgt, som nødvendigt, af: √  1) TO ( level ); 1) TIL ( højde ); √  …instruction that a climb (or descent) to a level within the vertical range defined is to commence 2) TO AND MAINTAIN BLOCK (level) TO (level); …instruktion om at en stigning (eller nedgang) til en højde indenfor det definerede højdebånd skal påbegyndes 2) TIL OG FORBLIV I BLOK ( højde ) TIL ( højde ); √  3) TO REACH ( level ) AT ( or BY) ( time or significant point ); 3) TIL OG NÅ ( højde ) SENEST ( eller VED) ( tidspunkt eller betydningsfuldt punkt ); √  4) REPORT LEAVING ( or REACHING, or PASSING) (level) ; 4) RAPPORTER NÅR DU FORLADER ( eller NÅR, eller PASSERER) ( højde ); √  5) AT ( number ) FEET PER MINUTE ( or METRES PER¬ SECOND) [OR GREATER ( or OR LESS]; 5) MED (antal) FOD PR. MINUT ( eller METER PR. SEKUND) [ELLER MERE ( eller ELLER MINDRE)]; √  . . . . for SST (Supersonic Transport) aircraft only 6) REPORT STARTING ACCELERATION ( or DECELERATION; √  b) MAINTAIN AT LEAST (number) FEET (or METRES ) ABOVE ( or BELOW) (aircraft call sign); √  c) REQUEST LEVEL ( or FLIGHT LEVEL or ALTITUDE ) CHANGE FROM ( name of unit ) [AT ( time or significant point ); √  d) STOP CLIMB ( or DESCENT) AT ( level ); d) STOP STIGNING ( eller ¬NEDGANG) I ( højde ); √  ◊ e) CONTINUE CLIMB ( or DESCENT) TO ( level ); e) FORTSÆT STIGNING ( eller ¬NEDGANG) TIL ( højde ); √  f) EXPEDITE CLIMB ( or DESCENT) [UNTIL PASSING (level) ; f) STIG ( eller GÅ NED) HURTIGT [INDTIL PASSAGE AF (højde) ]; √  g) WHEN READY CLIMB ( or DESCEND) TO ( level ); g) NÅR KLAR STIG ( eller GÅ NED) TIL ( højde ); √  h) EXPECT CLIMB ( or DESCENT) AT ( time or significant point ); h) FORVENT STIGNING ( eller NEDGANG) VED (tidspunkt eller betydningsfuldt punkt) ; √  i) REQUEST DESCENT AT ( time ); i) ANMODER OM NEDGANG KLOKKEN (tidspunkt) ; . . . to require action at a specific time or place j) IMMEDIATELY; …at kræve aktion på bestemt tidspunkt ¬eller sted j) ØJEBLIKKELIGT; √  k) AFTER PASSING ( significant point ); k) EFTER PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt) ; √  l) AT ( time or significant point ); l) VED (betydningsfuldt punkt) eller KLOKKEN (tidspunkt); √  . . . to require action when convenient m) WHEN READY ( instruction ); …at kræve aktion når det er belejligt m) NÅR KLAR (instruktion) ; √  . . . to require an aircraft to climb or descend maintaining own separation and VMC n) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC [FROM (level) ] [TO (level) ]; √  o) MAINTAIN OWN SEPARATION AND VMC ABOVE ( or BELOW, or TO) ( level ); √  . . . when there is doubt that an aircraft can comply with a clearance or instruction p) IF UNABLE ( alternative instructions ) AND ADVISE; …når der er tvivl om at et luftfartøj kan efterkomme en klarering eller instruktion p) HVIS IKKE I STAND TIL DET (alternative instruktioner) OG ADVISER; √  . . . when a pilot is ¬unable to comply ¬with a clearance or ¬instruction q) UNABLE; …når en pilot er ude af stand til at efter-komme en klarering eller instruktion q) IKKE I STAND TIL; … after a flight crew starts to deviate from any ATC clearance or instruction to comply with an ACAS resolution advisory (RA) (Pilot and controller interchange) r) TCAS RA; …når flyvebesætningen påbegynder afvigelse fra enhver klarering eller instruktion for at efterkomme en ACAS resolution advisory (RA) (udveksling mellem pilot og lyveleder) r) TCAS RA; s) ROGER; s) FORSTÅET; √  … after the response to an ACAS RA is completed and a return to the ATC clearance or instruction is initiated (Pilot and controller interchange) t) CLEAR OF CONFLICT, ¬ RETURNING TO (assigned ¬ clearance) ; …efter ACAS RA reaktionen er udført og returnering til klareringen eller instruktionen påbegyndes (udveksling mellem pilot og flyveleder) t) FRI AF KONFLIKTEN, VENDER TILBAGE TIL (tildelt klarering) ; u) ROGER (or alternative ¬ instructions) ; u) FORSTÅET (eller alternative ¬ instruktioner) ; √  … after the response to an ACAS RA is completed and the assigned ATC clearance or instruction has been resumed (Pilot and controller interchange) v) CLEAR OF CONFLICT ( assigned clearance ) RESUMED; …efter udført reaktion på ACAS RA og når den tildelte klarering eller instruktion er genoptaget (udveksling mellem pilot og flyveleder) v) FRI AF KONFLIKTEN (tildelt klarering) GENOPTAGET; w) ROGER ( or alternative ¬ instructions ); w) FORSTÅET (eller alternative ¬ instruktioner) ; √  … after an ATC clearance or instruction contradictory to the ACAS RA is received, the flight crew will follow the RA and inform ATC directly (Pilot and controller interchange) x) UNABLE, TCAS RA; …efter modtagelse af en klarering eller instruktion i modstrid med en ACAS RA, vil flyvebesætningen følge RA og informere ATC direkte (udveksling mellem pilot og flyveleder) x) IKKE MULIGT, TCAS RA; y) ROGER; y) FORSTÅET; √  …clearance to climb on a SID which has published level and/or speed restrictions, where the pilot is to climb to the cleared level and comply with published level restrictions, follow the lateral profile of the SID, and comply with published speed restrictions or ATC-issued speed control instructions as applicable …clearance to cancel level restriction(s) of the vertical profile of a SID during climb …clearance to cancel specific level restriction(s) of the vertical profile of a SID during climb …clearance to cancel speed restrictions of a SID during climb …clearance to cancel specific speed restrictions of a SID during climb …clearance to climb and to cancel level and speed restrictions of a SID …clearance to descend on a STAR which has published level and/or speed restrictions, where the pilot is to descend to the cleared level and comply with published level restrictions, follow the lateral profile of the STAR, and comply with published speed restrictions or ATC-issued speed control instructions …clearance to cancel level restrictions of a STAR during descent …clearance to cancel specific level restrictions of a STAR during descent …clearance to cancel speed restrictions of a STAR during descent …clearance to cancel specific speed restrictions of a STAR during descent …clearance to descend and to cancel speed and level restrictions of a STAR z) CLIMB VIA SID TO (level); aa) [CLIMB VIA SID TO (level) ], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S); bb) [CLIMB VIA SID TO (level) ], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s)); cc) [CLIMB VIA SID TO (level) ], CANCEL SPEED RESTRICTION(S); dd) [CLIMB VIA SID TO (level) ], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s)); ee) CLIMB UNRESTRICTED TO (level) (or) CLIMB TO (level) , CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS; ff) DESCEND VIA STAR TO (level); gg) [DESCEND VIA STAR TO (level) ], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S); hh) [DESCEND VIA STAR TO (level) ], CANCEL LEVEL RESTRICTION(S) AT (point(s)); ii) [DESCEND VIA STAR TO (level) ], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) jj) [DESCEND VIA STAR TO (level) ], CANCEL SPEED RESTRICTION(S) AT (point(s)); kk) DESCEND UNRESTRICTED TO (level) or DESCEND TO (level) , CANCEL LEVEL AND SPEED RESTRICTIONS. ‘’ Denotes pilot transmission. SID- og STAR-relateret fraseologi er ikke relevant for dansksproget kommunikation ‘’ Angiver pilot-transmission. √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √ √             1.1.3 Minimum fuel 1.1.3 Minimum brændstof …indication of minimum fuel Note: A flight information service (FIS) unit will not provide information on delay. a) MINIMUM FUEL; …indikation af minimum brændstof Note: En FIS-enhed vil ikke informere om forsinkelser. a) MINIMUM BRÆNDSTOF; b) ROGER [NO DELAY EXPECTED or EXPECT (delay information) ]; ‘’ Denotes pilot transmission. b) FORSTÅET [INGEN FORSINKELSE FORVENTET] eller FORVENT (information om forsinkelsen) ]; ‘’ Angiver pilot-transmission. √  1.1.4 Transfer of control and/or frequency change 1.1.4 Overdragelse af kontrol og/eller frekvensskift a) CONTACT ( unit call sign) (frequency ) [NOW; a) KONTAKT ( enhedens kaldesignal ) ( frekvens ) [NU]; √  b) AT ( or OVER) ( time or place ) [ or WHEN] [PASSING/LEAVING/REACHING (level )] CONTACT ( unit call sign ) ( frequency ); b) KLOKKEN ( eller VED) (tidspunkt eller sted) [ eller NÅR DU] [PASSERER/FORLADER/NÅR] KONTAKT (enhedens kaldesignal) (frekvens) ; √  c) IF NO CONTACT ( instructions ); c) HVIS INGEN KONTAKT (instruktioner) ; √  Note: - An aircraft may be requested to "STAND BY" on a frequency when it is intended that the ATS unit will initiate communications soon. d) STAND BY FOR ( unit call sign ) (frequency ); Note: Et luftfartøj kan blive bedt om at “AFVENTE” på en frekvens når det er meningen at ATS- enheden initierer kommunikationen snarest. d) AFVENT ( enhedens kaldesignal ) PÅ ( frekvens ); √  e) REQUEST CHANGE TO (frequency ); e) ANMODER OM AT SKIFTE TIL (frekvens) ; f) FREQUENCY CHANGE APPROVED; f) FREKVENS SKIFT GODKENDT; √  Note: - An aircraft may be requested to ‘MONITOR’ a frequency when information is being broadcast thereon. g) MONITOR ( unit call sign ) (frequency ); Note: Et luftfartøj kan blive bedt om at ”AFLYTTE” en frekvens, hvorpå der rundsendes informationer. g) AFLYT ( enhedens kaldesignal ) ( frekvens ); √  h) MONITORING (frequency ); h) AFLYTTER (frekvens) ; i) WHEN READY CONTACT ( unit call sign ) (frequency ); i) NÅR KLAR KONTAKT (enhedens kaldesignal) (frekvens) ; √  j) REMAIN THIS FREQUENCY. ‘’ Denotes pilot transmission. j) FORBLIV PÅ DENNE FREKVENS. ‘’ Angiver pilot-transmission. √  1.1.5 8.33 kHz channel spacing Note 1: Mandatory carriage of 8.33 equipment not required in the ICAO NAT-Region. Note 2: In this paragraph, the term “point” is used only in the context of naming the 8.33 kHz channel spacing concept and does not constitute any change to existing ICAO provisions or phraseology regarding the use of the term “decimal”. 1.1.5 8.33 kHz kanalseparation Note: Der er ikke krav om 8.33-udstyr i luftfartøjer i ICAO NAT-Regionen. …to request confirmation of 8.33 kHz capability a) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE; …at anmode om bekræftelse på 8.33 kHz mulighed a) BEKRÆFT OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; √ √ …to indicate 8.33 kHz capability b) AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE; …at indikere at 8.33 kHz er mulig b) JA OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; …to indicate lack of 8.33 kHz capability c) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE; …at indikere manglende mulighed for 8.33 kHz c) NEGATIV IKKE OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; …to request UHF capability d) CONFIRM UHF; …at anmode om UHF mulighed d) BEKRÆFT UHF; √ √ …to indicate UHF capability e) AFFIRM UHF; …at indikere at UHF er mulig e) JA UHF; …to indicate lack of UHF capability f) NEGATIVE UHF; …at indikere manglende mulighed for UHF f) NEGATIV UHF; …to request the status in respect of exemption g) CONFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED; …at anmode om fritagelsesstatus g) BEKRÆFT FRITAGET FOR OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; √ √ …to indicate 8.33 kHz exemption status h) AFFIRM EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED; …at indikere 8.33 kHz fritagelsesstatus h) JA FRITAGET FOR OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; …to indicate 8.33 kHz exemption status i) NEGATIVE EIGHT POINT THREE THREE EXEMPTED; …at indikere 8.33 kHz fritagelsesstatus i) NEGATIV IKKE FRITAGET FOR OTTE KOMMA TREOGTREDIVE; …to indicate that a certain clearance is given because otherwise a non-equipped and/or non-exempted aircraft would enter airspace of mandatory carriage j) DUE EIGHT POINT THREE THREE REQUIREMENT. ‘’ Denotes pilot transmission. …at indikere at en klarering er givet på grund af kravet om 8.33 kHz udstyr j) PÅ GRUND AF OTTE KOMMA TREOGTREDIVE KRAV. ‘’ Angiver pilot-transmission. √  1.1.6 Change of callsign 1.1.6 Ændring af kaldesignal …to instruct an aircraft to change its type of call sign a) CHANGE YOUR CALL SIGN TO (new call sign) [UNTIL FURTHER ADVISED]; …at instruere et luftfartøj om at ændre sit kaldesignalstype a) SKIFT KALDESIGNAL TIL (nyt kaldesignal) [INDTIL VIDERE]; √  … to advise an aircraft to revert to the call sign indicated in the flight plan b) REVERT TO FLIGHT PLAN CALL SIGN (call sign) [AT (significant point) ]. …at anmode et luftfartøj til at gå tilbage og anvende flyveplanens kaldesignal b) SKIFT TILBAGE TIL FLYVEPLANENS KALDESIGNAL (kaldesignal) [VED (betydningsfuldt punkt) ]. √  1.1.7 Traffic information 1.1.7 Trafikinfomation … to pass traffic nformation a) TRAFFIC (information) ; …at udstede trafik information a) TRAFIKKEN ER (information) ; √ √ b) NO REPORTED TRAFFIC; b) INGEN RAPPORTERET TRAFIK; √ √ … to acknowledge traffic information c) LOOKING OUT; …at bekræfte trafikinformation c) HOLDER UDKIG; d) TRAFFIC IN SIGHT; d) TRAFIK I SIGTE; e) NEGATIVE CONTACT [reasons] ; e) INGEN VISUEL KONTAKT ( begrundelse ); f) [ADDITIONAL] TRAFFIC ( direction) BOUND ( type of aircraft ) ( level ) ESTIMATED ( or OVER) ( significant point ) AT ( time ); f) [YDERLIGERE] TRAFIK ER (flyveretning) (luftfartstøjtype) (højde) FORVENTER ( eller OVER) (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN (tidspunkt) ; √ √ g) TRAFFIC IS ( classification ) UNMANNED FREE BALLOON(S) WAS [ or ESTIMATED] OVER ( place ) AT ( time ) REPORTED ( level(s) ) [ or LEVEL UNKNOWN] MOVING ( direction ) ( other pertinent information, if any ). ‘’ Denotes pilot transmission. g) TRAFIK ER (klassifikation) UBEMANDET FRIBALLON VAR [ eller FORVENTES] OVER (sted) KLOKKEN (tidspunkt) RAPPORTERET ( højde ) [ eller UKENDT HØJDE] BEVÆGER SIG (retning) (anden betydningsfuld information, hvis nogen) ; ‘’ Angiver pilot-transmission. √ √ 1.1.8 Meteorological conditions 1.1.8 Meteorologiske forhold a) [SURFACE] WIND ( number ) DEGREES ( speed ) ( units ); a) VIND ( retning ) GRADER ( hastighed ) ( måleenhed ); √ √ b) WIND AT ( level ) ( number ) DEGREES ( number ) KNOTS ( or KILOMETRES PER HOUR); Note: - Wind is always expressed by giving the mean direction and speed and any significant variations thereof. b) VIND I (højde) (retning) GRADER (hastighed) (måleenhed) ; Note: Vinden udtrykkes altid ved gennemsnitsretning og -hastighed samt enhver betydningsfuld variation. √ √ c) VISIBILITY (distance) (units) [direction] ; c) SIGTBARHED (afstand) (måleenhed) [retning] ; √ √ d) RUNWAY VISUAL RANGE ( or RVR) [RUNWAY (number) ] (distance) (units) ; d) BANESYNSVIDDE ( eller RVR) [BANE (nummer) ] (afstand) (måleenhed) ; √ √ e) RUNWAY VISUAL RANGE ( or RVR) RUNWAY (number) NOT AVAILABLE ( or NOT REPORTED); e) BANESYNSVIDDE ( eller RVR) BANE (nummer) ER IKKE TILGÆNGELIG ( eller ER IKKE RAPPORTERET); √ √ …for multiple RVR observations f) RUNWAY VISUAL RANGE ( or RVR) [RUNWAY (number) ] (first position) (distance) (units), (second position) (distance) (units), (third position) (distance) (units) ; Note 1: Multiple RVR observations are always representative of the touchdown zone, midpoint zone and the roll-out/stop end zone respectively. Note 2: Where report for three locations are given, the indication of these locations may be omitted, provided that the reports are passed in the order of touchdown zone, followed by the midpoint zone and ending the roll-out/stop end zone report. …for flere RVR observationer f) BANESYNSVIDDE ( eller RVR) [BANE ( nummer )] ( første position ) ( afstand ) ( måleenhed ), ( anden position ) ( afstand ) ( måleenhed ), ( tredje position ) ( afstand ) ( måleenhed ); Note 1: Flere RVR observationer repræsenteres altid af sætningszonen midtpunkt og baneslut. Note 2: Når rapporter angiver de 3 positioner, må afgivelse af disse positioner udelades under forudsætning af at rapporteringen sker i rækkefølgen sættepunkt, efterfulgt af midtpunkt og slutter med baneslut. √ √ … in the event that RVR information on any one position is not available this information will be included in the appropriate sequence g) RUNWAY VISUAL RANGE ( or RVR) [RUNWAY (number) ] (first position) (distance) (units), (second position) NOT AVAILABLE, (third position) (distance) (units) ; …i tilfælde af at RVR information på enkeltstående positioner ikke er til rådighed vil denne information blive inkluderet i passende rækkefølge g) BANESYNSVIDDE ( eller RVR) [BANE (nummer) ] SÆTTEPUNKT (første position) (afstand) (måleenhed), (anden position) IKKE TILGÆNGELIG, (tredje position) (afstand) (måleenhed); √ √ h) PRESENT WEATHER (details) ; h) AKTUELT VEJR ( detaljer ); √ √ i) CLOUD (amount , [(type)] and height of base) (units) ( or SKY CLEAR); i) SKYER ( mængde , [( type )] og højde på underkanten) (måleenhed) ( eller SKYFRIT); √ √ j) CAVOK; Note: Pronounced CAV-O-KAY. j) CAVOK; Note: Udtales CAV-O-KAY. √ √ k) TEMPERATURE [MINUS) (number) ( and/or DEWPOINT [MINUS] (number) ); k) TEMPERATUR [MINUS] (antal) (og/eller DUGPUNKT [MINUS] (antal)) ; √ √ l) QNH (number) [units] ; l) QNH (antal) [ måleenhed ]; √ √ m) QFE (number) [(units)] ; m) QFE (antal) [(måleenhed) ]; √ √ n) (aircraft type) REPORTED ( description ) ICING ( or TURBULENCE) [IN CLOUD] (area) (time) ; n) (luftfartøjstype) RAPPORTEREDE ( beskrivelse ) ISNING ( eller TURBULENS) [I SKYER] (område) KLOKKEN (tidspunkt); √ √ o) REPORT FLIGHT CONDITIONS; o) RAPPORTER FLYVEFORHOLD; √ √ …information to a pilot changing from IFR flight to VFR flight where it is likely that flight in VMC cannot be maintained p) INSTRUMENT METEOROLOGICAL CONDITIONS REPORTED ( or FORECAST) IN THE VICINITY OF (location) . …information til en pilot som overgår fra IFR- til VFR-flyvning, når der er sandsynlighed for at flyvning under VMC-forhold ikke kan bibeholdes p) INSTRUMENT METEOROLOGISKE VEJRFORHOLD RAPPORTERET ( eller VARSLET) I NÆRHEDEN AF ( sted ). √ √ 1.1.9 Position reporting 1.1.9 Positionsrapportering a) NEXT REPORT AT (significant point) ; a) NÆSTE RAPPORT VED (betydningsfuldt punkt); √  … to omit position reports until a specified position b) OMIT POSITION REPORTS [UNTIL (specify) ]; …at undlade positionsrapportering indtil angiven position b) UNDLAD POSITIONSRAPPORTERING [INDTIL (angiv position/tidspunkt) ]; √  c) RESUME POSITION REPORTING. c) GENOPTAG POSITIONSRAPPORTERING. √  1.1.10 Additional reports 1.1.10 Yderligere rapporter a) REPORT PASSING (significant point) ; a) RAPPORTER PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt); √ √ … to request a report at a specified place or distance b) REPORT (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point) ; … at kræve en rapport ved bestemt sted eller distance b) RAPPORTER (distance) MIL (GNSS eller DME) FRA (DME stationens navn) (eller betydningsfuldt punkt) ; √ √ … to report at a specified place or distance c) (distance) MILES (GNSS or DME) FROM (name of DME station) (or significant point) ; … at rapportere ved bestemt sted eller distance c) (distance) MIL (GNSS eller DME) FRA (DME stationens navn) (eller betydningsfuldt punkt); d) REPORT PASSING ( three digits ) RADIAL ( name of VOR ) VOR; d) RAPPORTER PASSAGE AF (tre cifre) RADIAL (VOR stationens navn) VOR; √ √ … to request a report of present position e) REPORT (GNSS or DME) DISTANCE FROM (significant point) or (name of DME station) ; … at kræve en rapport af nuværende position e) RAPPORTER (GNSS eller DME) DISTANCE FRA (betydningsfuldt punkt) eller (DME stationens navn); √ √ …to report present position f) (distance) MILES (GNSS or DME FROM (name of DME station) (or significant point). ‘’ Denotes pilot transmission …at rapportere nuværende position f) (distance) MIL (GNSS eller DME FRA ( DME stationens navn) (eller betydningsfuldt punkt) . ‘’ Angiver pilot-transmission. . 1.1.11 Aerodrome information Note: - This information is provided for runway thirds or the full runway, as applicable. 1.1.11 Flyvepladsinformation Note: Informationerne gives for en tredjedel af banen eller hele banen, alt efter tilfældet. a) [ (location) ] RUNWAY (number) SURFACE CONDITION [CODE (three-digit number) ]; followed as necessary by: a) [ (stednavn) ] BANE (nummer) OVERFLADEFORHOLD [KODE (trecifret nummer) ]; efterfulgt som nødvendigt af: √ √ 1) ISSUED AT ( date and time UTC); 1) UDSTEDT ( dato og tidspunkt UTC); 2) DRY, or WET ICE, or WATER ON TOP OF COMPACTED SNOW, or DRY SNOW, or DRY SNOW ON TOP OF ICE, or WET SNOW ON TOP OF ICE, or ICE, or SLUSH, or STANDING WATER, or COMPACTED SNOW, or WET SNOW, or DRY SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW, or WET SNOW ON TOP OF COMPACTED SNOW, or WET or SLIPPERY WET or SPECIALLY PREPARED WINTER RUNWAY or FROST; 2) TØR, eller VÅD IS, eller VAND OVEN PÅ SAMMENPRESSET SNE, eller TØR SNE, eller TØR SNE OVEN PÅ IS, eller VÅD SNE OVEN PÅ IS, eller IS, eller SNESJAP, eller STÅENDE VAND, eller SAMMENPRESSET SNE, eller VÅD SNE, eller TØR SNE OVEN PÅ SAMMENPRESSET SNE, eller VÅD SNE OVEN PÅ SAMMENPRESSET SNE, eller VÅD, eller GLAT VÅD eller SÆRLIG FORBEREDT VINTERBANE eller RIM; 3) DEPTH ((depth of deposit) MILLIMETRES or NOT REPORTED); 3) DYBDE ( (lagets tykkelse) MILIMETER eller IKKE RAPPORTERET); 4) COVERAGE ( (number) PER CENT or NOT REPORTED); 4) DÆKKER ( (antal) PROCENT ( eller DÆKNING IKKE RAPPORTERET)); Note: Not applicable in Denmark 5) ESTIMATED SURFACE FRICTION (GOOD, or GOOD TO MEDIUM, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR, or LESS THAN POOR); Note: Finder ikke anvendelse i Danmark 5) FORVENTET OVERFLADEFRIKTION (GOD, eller GOD TIL MIDDEL, eller MIDDEL, eller MIDDEL TIL DÅRLIG, eller DÅRLIG, eller MINDRE END DÅRLIG); 6) AVAILABLE WIDTH (number) METRES; 6) TILGÆNGELIG BREDDE (antal) METER; 7) LENGTH REDUCED TO (number) METRES; 7) LÆNGDE REDUCERET TIL ( antal ) METER; 8) DRIFTING SNOW; 8) SNEFYGNING; 9) LOOSE SAND; 9) LØST SAND; 10) CHEMICALLY TREATED; 10) KEMISK BEHANDLET; 11) SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT, or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRE LINE; 11) SNEVOLD (antal) METER [TIL VENSTRE FOR, eller TIL HØJRE FOR, eller TIL VENSTRE OG HØJRE FOR] CENTERLINJEN; 12) TAXIWAY (identification of taxiway) SNOWBANK (number) METRES [LEFT, or RIGHT, or LEFT AND RIGHT] [OF or FROM] CENTRE LINE; 12) RULLEVEJ (rullevejsidentifikation) SNEVOLD (antal) METER [TIL VENSTRE FOR, eller TIL HØJRE FOR, eller TIL VENSTRE OG HØJRE FOR] CENTERLINJEN; 13) ADJACENT SNOWBANKS; 13) NÆRLIGGENDE SNEVOLDE; 14)TAXIWAY (identification of taxiway) POOR; 14) RULLEVEJ (rullevejsidentifikation) DÅRLIG; 15) APRON (identification of apron) POOR; 15) FORPLADS (forpladsidentifikation) DÅRLIG; 16) Plain-language remarks; 16) Bemærkninger i klart sprog; b) [ (location) ] RUNWAY SURFACE CONDITION RUNWAY (number) NOT CURRENT; b) [ (position) ] BANEFORHOLD BANE (nummer) INGEN GÆLDENDE; √ √ c) LANDING SURFACE (condition) ; c) LANDINGSOMRÅDE (forhold) ; √ √ d) CAUTION CONSTRUCTION WORK (location) ; d) ADVARSEL KONSTRUKTIONSARBEJDE (position) ; √ √ e) CAUTION (specify reasons) RIGHT ( or LEFT), ( or BOTH SIDES) OF RUNWAY [ (number) ]; e) ADVARSEL (angiv årsag) TIL HØJRE FOR ( eller TIL VENSTRE FOR), ( eller PÅ BEGGE SIDER AF) BANE [ (nummer) ]; √ √ f) CAUTION WORK IN PROGRESS ( or OBSTRUCTION) (position and any necessary advice) ; f) ADVARSEL IGANGVÆRENDE ARBEJDE ( eller FORHINDRING) (position og yderligere nødvendig oplysning) ; √ √ g) BRAKING ACTION REPORTED BY (aircraft type) AT (time) GOOD ( or GOOD TO MEDIUM, or MEDIUM, or MEDIUM TO POOR, or POOR); g) BREMSEVIRKNING RAPPORTERET AF (luftfartøjstype) KLOKKEN (tidspunkt) GOD ( eller GOD TIL MIDDEL, eller MIDDEL, eller MIDDEL TIL DÅRLIG, eller DÅRLIG); √ √ h) TAXIWAY (identification of taxiway) WET [ or STANDING WATER, or SNOW REMOVED (length and width as applicable) , or CHEMICALLY TREATED, or COVERED WITH PATCHES OF DRY SNOW ( or WET SNOW, or COMPACTED SNOW, or SLUSH, or FROZEN SLUSH, or ICE, or WET ICE, or ICE UNDERNEATH, or ICE AND SNOW, or SNOWDRIFTS, or FROZEN RUTS AND RIDGES or LOOSE SAND)]; h) RULLEVEJ (rullevejsidentifikation) VÅD [ eller STÅENDE VAND, eller SNE FJERNET (længde og bredde af ryddet område) , eller KEMISK BEHANDLET, eller DÆKKET AF PLETTER AF TØR SNE ( eller VÅD SNE, eller SAMMENPRESSET SNE, eller SNESJAP, eller FROSSEN SNESJAP, eller IS, eller VÅD IS, eller UNDERLIGGENDE IS, eller IS OG SNE, eller SNEDRIVER, eller FROSNE SPOR OG KAMME eller LØST SAND)]; √ √ i) (ATS unit call sign) OBSERVES (weather information) ; i) (ATS-enhed kaldesignal) OBSERVERER (relevante vejrobservationer) ; √ √ j) PILOT REPORTS (weather information) . j) PILOT RAPPORTERER (relevante vejrobservationer) . √ √ 1.1.12 Operational status of visual and non-visual aids 1.1.12 Operationel status af visuelle og ikke-visuelle hjælpemidler a) (specify visual or non-visual aid) RUNWAY (number) (description of deficiency) ; a) (angiv visuelt eller ikke-visuelt hjælpemiddel) BANE (nummer) (beskrivelse af manglen) ; √ √ b) (type) LIGHTING (unserviceability) ; b) ( type ) LYSSYSTEM (uanvendelighed) ; √ √ c) GBAS/SBAS/MLS/ILS CATEGORY (category) (serviceability state) ; c) GBAS/SBAS/MLS/ILS KATEGORI (kategori) (anvendelighed status) ; √ √ d) TAXIWAY LIGHTING (description of deficiency) ; d) RULLEVEJS LYSSYSTEMET (beskrivelse af manglen) ; √ √ e) (type of visual approach slope indicator) RUNWAY (number) (description of deficiency) . e) (type af visuel indflyvningsglidevinkel indikator) BANE (nummer) (beskrivelse af manglen). √ √ 1.1.13 Reduced vertical separation minimum (RVSM) operations 1.1.13 Reduceret vertikal adskillelses minimum (RVSM) operationer Ikke relevant for dansksproget kommunikation … to ascertain RVSM approval status of an aircraft a) CONFIRM RVSM APPROVED; √  …to report RVSM approved status b) AFFIRM RVSM; … to report RVSM non-approval status followed by supplementary information c) NEGATIVE RVSM [ (supplementary information, e.g. State aircraft) ]; … to deny ATC clearance into RVSM airspace d) UNABLE ISSUE CLEARANCE INTO RVSM AIRSPACE, MAINTAIN [ or DESCEND TO, or CLIMB TO] (level) ; √  … to report when severe turbulence affects the capability of an aircraft to maintain the height–keeping requirements for RVSM e) UNABLE RVSM DUE TURBULENCE; … to report that the equipment of an aircraft has degraded below minimum aviation system performance standards f) UNABLE RVSM DUE EQUIPMENT; … to request an aircraft to provide information as soon as RVSM-approved status has been regained or the pilot is ready to resume RVSM operations g) REPORT WHEN ABLE TO RESUME RVSM; √  … to request confirmation that an aircraft has regained RVSM-approved status or a pilot is ready to resume RVSM operations h) CONFIRM ABLE TO RESUME RVSM; √  …to report ability to resume RVSM operations after an equipment or weather-related contingency i) READY TO RESUME RVSM. ‘’ Denotes pilot transmission. 1.1.14 GNSS service status 1.1.14 GNSS service status a) GNSS REPORTED UNRELIABLE ( or GNSS MAY NOT BE AVAILABLE [DUE TO INTERFERENCE]); 1) IN THE VICINITY OF (location) (radius) [BETWEEN (levels) ]; or 2) IN THE AREA OF ( description ) ( or IN ( name ) FIR) [BETWEEN ( levels )]; √ √ b) BASIC GNSS ( or SBAS, or GBAS) UNAVAILABLE FOR (specify operation) [FROM (time) TO (time) ( or UNTIL FURTHER NOTICE)]; √ √ c) BASIC GNSS UNAVAILABLE [DUE TO ( reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)]; d) GBAS (or SBAS) UNAVAILABLE; e) CONFIRM GNSS NAVIGATION; and √ √ f) AFFIRM GNSS NAVIGATION. ‘’ Denotes pilot transmission. 1.1.15 RNAV 1.1.15 RNAV Ikke relevant for dansksproget kommunikation …RNAV arrival or departure procedure cannot be accepted by the pilot a) UNABLE ( designator ) DEPARTURE [ or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE; …pilot is unable to comply with an assigned terminal area procedure b) UNABLE ( designator ) DEPARTURE [ or ARRIVAL] ( reasons ); …ATC unable to assign an RNAV arrival or departure procedure requested by the pilot due to the type of on-board RNAV equipment c) UNABLE TO ISSUE ( designator ) DEPARTURE [ or ARRIVAL] DUE RNAV TYPE; √  …ATC unable to assign an arrival or departure procedure requested by the pilot d) UNABLE TO ISSUE ( designator ) DEPARTURE [ or ARRIVAL] ( reasons ); √  …confirmation whether a specific RNAV arrival or departure procedure can be accepted e) ADVISE IF ABLE ( designator ) DEPARTURE [ or ARRIVAL]; √  …informing ATC of RNAV degradation or failure f) ( aircraft call sign ) UNABLE RNAV DUE EQUIPMENT; …informing ATC of no RNAV capability g) ( aircraft call sign ) NEGATIVE RNAV; ‘’ Denotes pilot transmission. 1.1.16 Degradation of aircraft navigation performance 1.1.16 Nedgradering af luftfartøjets navigationsevne Ikke relevant for dansksproget kommunikation UNABLE RNP ( specify type ) ( or RNAV) [DUE TO ( reason e.g. LOSS OF RAIM or RAIM ALERT)]. ‘’ Denotes pilot transmission. 1.2 En-route air traffic services 1.2 En-route lufttrafiktjeneste 1.2.1 Issuance of a clearance 1.2.1 Udstedelse af klareringer a) ( name of unit ) CLEARS ( aircraft call sign ); a) ( enhedens navn ) KLARERER ( luftfartøjets kaldesignal ); √  b) ( aircraft call sign ) CLEARED TO; b) ( luftfartøjets kaldesignal ) KLARERET TIL; √  c) RECLEARED ( amended clearance details ) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]; c) ÆNDRET KLARERING ( detaljerede ændringer ) [RESTERENDE KLARERING UÆNDRET]; √  d) RECLEARED ( amended route portion ) TO ( significant point of original route ) [REST OF CLEARANCE UNCHANGED]; d) ÆNDRET KLARERING ( ændret ruteafsnit ) TIL ( betydningsfuldt punkt på den oprindelige rute ) [RESTERENDE KLARERING UÆNDRET]; √  e) ENTER CONTROLLED AIRSPACE ( or CONTROL ZONE) [VIA ( significant point or route )] AT ( level ) [AT ( time )]; e) FLYV IND I KONTROLLERET LUFTRUM ( eller KONTROLZONEN) [VIA (betydningsfuldt punkt eller rute) ] I (højde) [KLOKKEN (tidspunkt) ]; √  f) LEAVE CONTROLLED AIRSPACE ( or CONTROL ZONE) [VIA (significant point or route )] AT ( level ) ( or CLIMBING TO ( level ), or DESCENDING TO (level) ); f) FORLAD KONTROLLERET LUFTRUM ( eller KONTROLZONEN) [VIA (betydningsfuldt punkt eller rute) ] I (højde) ( eller STIGENDE TIL (højde) , ( eller UNDER NEDGANG TIL (højde) ); √  g) JOIN (specify) AT (significant point) AT (level) [AT (time) ]. g) TILSLUT DIG (specificér) VED (betydningsfuldt punkt) I (højde) [KLOKKEN (tidspunkt) ]. √  1.2.2 Indication of route and clearance limit 1.2.2 Angivelse af rute og klareringsgrænse a) FROM (location) TO (location) ; a) FRA (sted) TIL (sted) ; √  b) TO ( location ), followed as necessary by: b) TIL (sted), efterfulgt om nødvendigt af: √  1) DIRECT; 1) DIREKTE; √  2) VIA ( route and/or significant points ); 2) VIA (rute og/eller betydningsfulde punkter) ; √  Note: Conditions associated with the use of this phrase are in ICAO SERA. 8015(d)(3) and in ATS. TR. 235(b)(3) of and GM1 ATS. TR. 235(b)(3)(i) to Regulation (EU) 2017/373 3) FLIGHT PLANNED ROUTE; ¬ Note: Forhold der vedrører brug af denne fraseologi fremgår af this phrase are in SERA. 8015(d)(3) and in ATS. TR. 235(b)(3) of and GM1 ATS. TR. 235(b)(3)(i) to Regulation (EU) 2017/373 3) FLYVEPLANENS RUTE; √  ICAO PANS-ATM, pt. 4.5.7.2. SERA. 8015(d)(3) og af ATS. TR. 235(b)(3) og GM1 ATS. TR. 235 (b)(3)(i) til ATM/ANS-forordningen og BL 7-5. 4) VIA ( distance ) DME ARC (direction) OF (name of DME station) ; 4) VIA (distance) DME ARC (retning) FRA (DME stationens navn) ; √  c) ( route ) NOT AVAILABLE DUE ( reason ) ALTERNATIVE[S] IS/ARE ( routes ) ADVISE. c) (route) IKKE MULIG (grundet) ALTERNATIVE[R] ER (rute) ANGIV VALG. √  1.2.3 Maintenance of specified levels Note: The term “MAINTAIN” is not to be used in lieu of “DESCEND” or “CLIMB” when instructing an aircraft to change level. 1.2.3 Forblive i specifikke højder Note: “FORBLIV I” erstatter ikke anvendelsen af “GÅ NED TIL” eller “STIG TIL” når et luftfartøj instrueres om at ændre højde. a) MAINTAIN ( level ) [TO ( significant point )]; a) FORBLIV I (højde) [INDTIL (betydningsfuldt punkt) ]; √  b) MAINTAIN ( level ) UNTIL PASSING ( significant point or ); b) FORBLIV I (højde) INDTIL PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt) ; √  c) MAINTAIN (level) UNTIL (minutes) AFTER PASSING (significant point); c) FORBLIV I (højde) INDTIL (antal minutter) EFTER PASSAGE AF (betydningsfuldt punkt) ; √  d) MAINTAIN ( level ) UNTIL (time ); d) FORBLIV I (højde) INDTIL (tidspunkt) ; √  e) MAINTAIN ( level ) UNTIL ADVISED BY (name of unit ); e) FORBLIV I (højde) INDTIL ANGIVET AF (enhedens navn) ; √  f) MAINTAIN ( level ) UNTIL FURTHER ADVISED; f) FORBLIV I (højde) INDTIL NÆRMERE ANGIVET; √  g) MAINTAIN ( level ) WHILE IN CONTROLLED AIRSPACE; g) FORBLIV I (højde ) I KONTROLLERET LUFTRUM; √  h) MAINTAIN BLOCK (level) TO (level) . h) FORBLIV I BLOK (højde) TIL (højde) . √  1.2.4 Specification of cruising levels 1.2.4 Angivelse af marchhøjder a) CROSS ( significant point ) AT ( or ABOVE, or BELOW) ( level ); a) KRYDS (betydningsfuldt punkt) I ( eller OVER, eller UNDER) (højde) ; √  b) CROSS ( significant point ) AT ( time ) OR LATER ( or BEFORE) AT ( level ); b) KRYDS (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN (tidspunkt) ELLER SENERE ( eller FØR) I (højde) ; √  c) CRUISE CLIMB BETWEEN (levels ) ( or ABOVE ( level)); c) MARCHSTIGNING MELLEM (højder) (eller OVER (højde) ); √  d) CROSS ( distance ) MILES, (GNSS or DME) [ (direction) ] OF ( name of DME station ) DME AT ( or ABOVE, or BELOW) ( level ). d) KRYDS (distance) MIL, (GNSS eller DME) [ (retning) ] FOR (DME stationens navn) DME I ( eller OVER, eller UNDER) (højde) . √  1.2.5 Emergency descent Note: FIC and AFIS units are entitled only to provide information, and to relay clearances and instructions on behalf of ATC units. 1.2.5 Nødnedgang Note: FIC og AFIS må kun yde informationer og videregive klareringer og instruktioner på vegne af ATC-enheder. a) EMERGENCY DESCENT ( intentions); a) NØDNEDGANG (intentioner) ; b) ATTENTION ALL AIRCRAFT IN THE VICINITY OF [ or AT] (significant point or location) EMERGENCY DESCENT IN PROGRESS FROM (level) (followed as necessary by specific instructions, clearances, traffic information, etc.). ‘’ Denotes pilot transmission. b) ADVARSEL, ALLE LUFTFARTØJER I NÆRHEDEN AF [ eller VED] (betydningsfuldt punkt eller sted) NØDNEDGANG FOREGÅR FRA (højde) (efterfulgt af nødvendige specifikke instruktioner, klareringer, trafikinformationer osv.). ‘’ Angiver pilot-transmission. √ √ 1.2.6 If clearance cannot be issued immediately upon request 1.2.6 Hvis klarering ikke kan udstedes med det samme efter anmodning EXPECT CLEARANCE ( or type of clearance ) AT ( time ). FORVENT KLARERING ( eller klareringstype ) KLOKKEN ( tidspunkt ). √  1.2.7 When clearance for deviation cannot be issued 1.2.7 Når klarering til afvigelse ikke kan udstedes UNABLE, TRAFFIC ( direction ) BOUND ( type of aircraft ) ( level ) ESTIMATED ( or OVER)( significant point ) AT ( time ) CALL SIGN ( call sign ) ADVISE INTENTIONS. IKKE MULIGT, TRAFIK ( flyveretning ) ( luftfartøjstype ) ( højde ) FORVENTER ( eller OVER) ( betydningsfuldt punkt ) KLOKKEN ( tidspunkt ) KALDESIGNAL ( kaldesignal ) ADVISER OM INTENTIONER. √  1.2.8 Separation instructions 1.2.8 Adskillelsesinstruktioner a) CROSS (significant point) AT (time) [OR LATER ( or OR BEFORE)]; a) KRYDS (betydningsfuldt punkt) KLOKKEN (tidspunkt) [ELLER SENERE ( eller ELLER FØR)]; √  b) ADVISE IF ABLE TO CROSS (significant point) AT (level or time) ; b) ANGIV OM DU ER I STAND TIL AT KRYDSE (betydningsfuldt punkt) I (højde) ( eller KLOKKEN (tidspunkt) ); √  c) MAINTAIN MACH (number) [OR GREATER ( or OR LESS)] [UNTIL (significant point) ]; c) BIBEHOLD MACH (nummer) [ELLER MERE ( eller ELLER MINDRE)] [INDTIL (betydningsfuldt punkt) ]; √  d) DO NOT EXCEED MACH (number); d) OVERSKRID IKKE MACH (nummer) ; √  e) CONFIRM ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET]; e) BEKRÆFT ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN MELLEM (betydningsfuldt punkt) OG (betydningsfuldt punkt) [INGEN OFFSET]; √  f) ESTABLISHED ON THE TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) [WITH ZERO OFFSET]; f) ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN MELLEM (betydningsfuldt punkt) OG (betydningsfuldt punkt) [INGEN OFFSET]; g) MAINTAIN TRACK BETWEEN (significant point) AND (significant point) . REPORT ESTABLISHED ON THE TRACK; g) BIBEHOLD FLYVEVEJEN MELLEM (betydningsfuldt punkt) OG (betydningsfuldt punkt). RAPPORTER ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN; √  h) ESTABLISHED ON THE TRACK; h) ETABLERET PÅ FLYVEVEJEN; Note: When used to apply a lateral VOR/ GNSS separation confirmation of zero offset is required. i) CONFIRM ZERO OFFSET; i) BEKRÆFT INGEN OFFSET; √  j) AFFIRM ZERO OFFSET. ‘’ Denotes pilot transmission. j) BEKRÆFTER, INGEN OFFSET. ‘’ Angiver pilot-transmission. 1.2.9 Instructions associated with flying a track (offset), parallel to the cleared route 1.2.9 Instruktioner i tilknytning til at flyve en beholden kurs (offset), parallelt med den klarerede rute Ikke relevant for dansksproget kommunikation a) ADVISE IF ABLE TO PROCEED PARALLEL OFFSET; √  b) PROCEED OFFSET (distance) RIGHT/LEFT OF (route) (track) [CENTRE LINE] [AT (significant point or time) ] [UNTIL (significant point or time) ]; √  c) CANCEL OFFSET (instructions to rejoin cleared flight route or other information) . √  1.2.10 Relaying clearances, instructions and information 1.2.10 Videregivelse af klareringer, instruktioner og informationer a) (ATC unit) CLEARS ( or INSTRUCTS) ( or INFORMS) (details of the clearance, instructions or information) ; a) (ATC enhed) KLARERER ( eller INSTRUERER) ( eller INFORMERER) (detaljeret klarering, instruktion eller information); √ √ …confirmation or otherwise of the readback of clearance or instruction b) [THAT IS] CORRECT ( or NEGATIVE) [I SAY AGAIN (ATC unit) CLEARS ( or INSTRUCTS) (details of the clearance or the instruction) ]. b) [DET ER] KORREKT ( eller NEJ) [JEG GENTAGER (ATC enhed) KLARERER ( eller INSTRUERER) (klareringens eller instruktionens detaljer) ]. √ √ 1.3 Arrival and departure air traffic services 1.3 Ind- og udflyvning lufttrafiktjeneste 1.3.1 Departure instructions 1.3.1 Udflyvningsinstruktioner Enkelte af de engelske fraseologier er udeladt, da de ikke er relevante ifm. dansksproget kommunikation a) [AFTER DEPARTURE] TURN RIGHT ( or LEFT) HEADING ( three digits ) ( or CONTINUE RUNWAY HEADING) ( or TRACK EXTENDED CENTRE LINE) TO (level or significant point) [ (other instructions as required) ]; a) [EFTER AFGANG] DREJ TIL HØJRE ( eller VENSTRE) PÅ KURS (tre cifre) ( eller FORTSÆT PÅ BANEKURSEN) ( eller FØLG DEN FORLÆNGEDE CENTERLINJE) INDTIL (højde eller betydningsfuldt punkt) [ (anden instruktion hvis nødvendig) ]; √  b) AFTER REACHING ( or PASSING) (level or significant point) (instructions) ; b) EFTER DU NÅR ( eller PASSAGE AF) (højde eller betydningsfuldt punkt) (instruktioner) ; √  c) TURN RIGHT ( or LEFT) HEADING (three digits) TO (level) [TO INTERCEPT (track, route, airway, etc.) ]; c) DREJ TIL HØJRE ( eller VENSTRE) KURS (tre cifre) INDTIL (højde) [FOR AT FØLGE (flyvevej, rute, luftvej osv.) ]; √  d) (standard departure name and number) DEPARTURE; d) (standard udflyvning navn og nummer) DEPARTURE; √  e) TRACK (three digits) DEGREES [MAGNETIC ( or TRUE)] TO ( or FROM) (significant point) (UNTIL (time) , or REACHING (fix or significant point or level) ) [BEFORE PROCEEDING ON COURSE]; e) TRACK (tre cifre) GRADER [MAGNETISK ( eller SAND)] INDTIL ( eller FRA) (betydningsfuldt punkt) (INDTIL (tidspunkt) , eller DU NÅR (betydningsfuldt punkt eller højde) ) [FØR DU FORTSÆTTER PÅ KURS]; √  Note: Conditions associated with the use of this phrase are in ICAO PANS-ATM, pt. 4.5.7.2. f) CLEARED (designation) DEPARTURE; √  …clearance to proceed direct with advance notice of a future instruction to rejoin the SID g) CLEARED DIRECT (waypoint) , CLIMB TO (level) , EXPECT TO REJOIN SID [ (SID designator) ] [AT (waypoint) ], then REJOIN SID [(SID designator) ] [AT (waypoint) ] √  h) CLEARED DIRECT (waypoint) , CLIMB TO (level), then REJOIN SID (SID designator) AT (waypoint). √  1.3.2 Approach instructions 1.3.2 Indflyvnings instruktioner Enkelte af de engelske fraseologier er udeladt, da de ikke er relevante ifm. dansksproget kommunikation Note: Conditions associated with the use of this phrase are in ICAO PANS-ATM, pt. 4.5.7.2. a) CLEARED (designation) ARRIVAL; √  b) CLEARED TO (clearance limit) (designation) ; b) KLARERET TIL (klareringsgrænse) (designator) ; √  c) CLEARED ( or PROCEED) (details of route to be followed) ; c) KLARERET ( eller FORTSÆT) ( detaljeret rutebeskrivelse ); √  …clearance to proceed direct with advance notice of a future instruction to rejoin ¬the STAR d) CLEARED DIRECT (waypoint) , DESCEND TO (level) , EXPECT TO REJOIN STAR [ (STAR designator) ] AT (waypoint); then REJOIN STAR [ (STAR designator) ] [AT (waypoint) ]; e) CLEARED DIRECT (waypoint) , DESCEND TO (level), then REJOIN STAR (STAR designator) AT (waypoint) ; f) CLEARED (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number) ]; f) KLARERET FOR ( anflyvningstype ) ANFLYVNING [BANE ( nummer )]; √ √ √ √ √      Note: The instrument approach procedure identification in the aeronautical chart is used to specify the type of approach. Where the identification uses a parenthetical suffix to include exceptional conditions, e.g. ‘(LNAV/VNAV only)’ or ‘(AR)’ etc., the text in the parentheses does not form part of the ATC clearance. g) CLEARED (type of approach) RUNWAY (number) FOLLOWED BY CIRCLING TO RUNWAY (number) ; Note: Betegnelsen af instrumentindflyvnings-procedurer i AIP'ens kortmateriale benyttes til at specificere indflyvningstypen. Når der til betegnelsen af instrumentindflyvnings-proceduren er tilknyttet en parentes for at beskrive særlige forhold, som eksempelvis "(LNAV/VNAV only)" eller "(AR)" osv., er teksten i parentesen ikke indeholdt i klareringen. g) KLARERET FOR (anflyvningstype) BANE (nummer) EFTERFULGT AF CIRCLING TIL BANE (nummer) ; √  h) CLEARED APPROACH [RUNWAY (number) ]; h) KLARERET FOR ANFLYVNING BANE (nummer) ; √  i) COMMENCE APPROACH AT (time) ; i) PÅBEGYND ANFLYVNING KLOKKEN (tidspunkt) ; √  j) REQUEST STRAIGHT-IN [(type of approach) ] APPROACH [RUNWAY (number) ]; j) ANMODER OM DIREKTE (anflyvningstype) ANFLYVNING [BANE (nummer) ]; k) CLEARED STRAIGHT-IN [(type of approach)] APPROACH [RUNWAY (number) ]; k) TILLADT AT FORETAGE DIREKTE [ (anflyvningstype) ] ANFLYVNING [BANE (nummer) ]; √  l) REPORT VISUAL; l) RAPPORTER VISUEL; √  m) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT; m) RAPPORTER BANEN ( eller BANELYS) I SIGTE; √  … when a pilot requests a visual approach n) REQUEST VISUAL APPROACH; o) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number) ; √  … to request if a pilot is able to accept a visual approach p) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL APPROACH RUNWAY (number) ; √  …in case of successive visual approaches ¬when the pilot of a succeeding aircraft has reported the preceding aircraft in sight q) CLEARED VISUAL APPROACH RUNWAY (number) , MAINTAIN OWN SEPARATION FROM PRECEDING (aircraft type and wake turbulence category as appropriate) [CAUTION WAKE TURBULENCE]; √  r) REPORT (significant point) [OUTBOUND, or INBOUND]; r) RAPPORTER ( betydningsfuldt punkt ) [OUTBOUND, eller INBOUND]; √  s) REPORT COMMENCING PROCEDURE TURN; s) RAPPORTER NÅR DU PÅBEGYNDER PROCEDUREDREJ; √  t) REQUEST VMC DESCENT; t) ANMODER OM VMC NEDGANG; u) MAINTAIN OWN SEPARATION; u) HOLD SELV ADSKILLELSE; √  v) MAINTAIN VMC; v) FORBLIV VMC. ‘’ Angiver pilot-transmission. √  x) ARE YOU FAMILIAR WITH (name) APPROACH PROCEDURE; √  y) REQUEST (type of approach) APPROACH [RUNWAY (number) ]; ‘’ Denotes pilot transmission. 1.3.3 Holding clearances 1.3.3 Venteflyvning …visual a) HOLD VISUAL [OVER] (position) , ( or BETWEEN (two prominent landmarks) ); …visuel a) VENT VISUELT [OVER] (position) , ( eller MELLEM (to genkendelige landemærker) ); √  . . . published holding procedure over a facility or a fix b) CLEARED ( or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN ( or CLIMB or DESCEND TO)] (level) [HOLD [ (direction) ] AS PUBLISHED] EXPECT APPROACH CLEARANCE ( or FURTHER CLEARANCE) AT (time) ; …publiceret venteprocedure over et hjælpemiddel eller et fix b) KLARERET ( eller FORTSÆT) TIL (betydningsfuldt punkt, navn på hjælpemiddel eller fix) [FORBLIV I ( eller STIG eller GÅ NED TIL)] (højde) [VENT [ (retning) ] SOM PUBLICERET] FORVENT INDFLYVNINGSKLARERING ( eller YDERLIGERE KLARERING) KLOKKEN (tidspunkt) ; √  c) REQUEST HOLDING INSTRUCTIONS; c) ANMODER OM VENTEINSTRUKTIONER; ‘’ Angiver pilot-transmission. …when a detailed holding clearance is required d) CLEARED ( or PROCEED) TO (significant point, name of facility or fix) [MAINTAIN ( or CLIMB or DESCEND TO)] (level) HOLD [ (direction) ] [ (specified) RADIAL, COURSE, INBOUND TRACK (three digits) DEGREES] [RIGHT ( or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE ( or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary) ; √  e) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN ( or CLIMB or DESCEND TO)] (level) HOLD (direction) [RIGHT ( or LEFT) HAND PATTERN] [OUTBOUND TIME (number) MINUTES] EXPECT APPROACH CLEARANCE ( or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary) ; √  f) CLEARED TO THE (three digits) RADIAL OF THE (name) VOR AT (distance) DME FIX [MAINTAIN ( or CLIMB or DESCEND TO)] ( level ) HOLD BETWEEN ( distance ) AND ( distance ) DME [RIGHT ( or LEFT) HAND PATTERN] EXPECT APPROACH CLEARANCE ( or FURTHER CLEARANCE) AT (time) (additional instructions, if necessary) . ‘’ Denotes pilot transmission. √  1.3.4 Expected approach time 1.3.4 Forventet anflyvningstid a) NO DELAY EXPECTED; a) INGEN FORVENTET FORSINKELSE; √  b) EXPECTED APPROACH TIME (time) ; b) FORVENTET INDFLYVNINGSTIDSPUNKT (tidspunkt) ; √  c) REVISED EXPECTED APPROACH TIME (time) ; c) REVIDERET FORVENTET INDFLYVNINGSTIDSPUNKT (tidspunkt) ; √  d) DELAY NOT DETERMINED (reasons) . d) FORSINKELSEN ER IKKE FASTSAT (grundet). √  1.4 Phraseologies for use on and in the vicinity of the aerodrome 1.4 Fraseologier til brug på og i nærheden af flyvepladsen 1.4.1 Identification of aircraft 1.4.1 Identifikation af luftfartøjer SHOW LANDING LIGHTS. TÆND LANDINGSLYSENE. √ √ 1.4.2 Acknowledgement by visual means 1.4.2 Bekræftelse ved hjælp af visuelle signaler a) ACKNOWLEDGE BY MOVING AILERONS ( or RUDDER); a) KVITTER VED AT BEVÆGE BALANCEKLAPPER ( eller SIDEROR); √ √ b) ACKNOWLEDGE BY ROCKING WINGS; b) KVITTER VED AT BEVÆGE VINGERNE; √ √ c) ACKNOWLEDGE BY FLASHING LANDING LIGHTS. c) KVITTER VED AT BLINKE MED LANDINGSLYSENE. √ √ 1.4.3 Starting procedures 1.4.3 Opstartsprocedurer . . . to request permission to start engines a) [ aircraft location ] REQUEST START UP; …at anmode om tilladelse til at starte motorerne a) [ luftfartøjets position ] ANMODER OM START OP; b) [ aircraft location ] REQUEST START UP, INFORMATION (ATIS identification) ; b) [ luftfartøjets position ] ANMODER OM START OP, INFORMATION ( ATIS identifikationsbogstav ); . . . ATC response c) START UP APPROVED; …ATC svar c) START OP GODKENDT; √  d) START UP AT (time) ; d) START OP KLOKKEN (tidspunkt); √  e) EXPECT START UP AT (time) ; e) FORVENT START OP KLOKKEN (tidspunkt) ; √  f) START UP AT OWN DISCRETION; f) START OP EFTER EGET SKØN; √  g) EXPECT DEPARTURE (time) START UP AT OWN DISCRETION. ‘’ Denotes pilot transmission. g) FORVENT AFGANG (tidspunkt) START OP EFTER EGET SKØN. ‘’ Angiver pilot-transmission. √  1.4.4 Pushback procedures 1.4.4 Skubbeprocedurer . . . aircraft request a) [ aircraft location ] REQUEST PUSH BACK; …luftfartøj anmodning a) [ luftfartøjets position ] ANMODER OM AT SKUBBE; …ATC response b) PUSHBACK APPROVED; …ATC svar b) DU MÅ SKUBBE; √  c) STAND BY; c) VENT JEG KALDER TILBAGE; √  d) PUSHBACK AT OWN DISCRETION; d) SKUB EFTER EGET SKØN; √  e) EXPECT ( number ) MINUTES DELAY DUE (reason) . ‘’ Denotes pilot transmission. e) FORVENT (antal) MINUTTERS FORSINKELSE PÅ GRUND AF (grundet). ‘’ Angiver pilot-transmission. √  1.4.5 Towing procedures 1.4.5 Bugseringsprocedurer a)† REQUEST TOW [ company name ] (aircraft type) FROM (location) TO (location) ; a)† ANMODER OM BUGSERING AF [ selskabets navn ] (luftfartøjstype) FRA (position) TIL (position) ; † † …ATC/AFIS response b) TOW APPROVED VIA (specific routing to be followed) ; …ATC/AFIS svar b) BUGSERING GODKENDT VIA (specifik rute at følge) ; √ √ c) HOLD POSITION; c) HOLD POSITIONEN; √ √ d) STAND BY. ‘†’ Denotes transmission from aircraft/tow vehicle combination. d) VENT JEG KALDER TILBAGE. ‘†’ Angiver transmission fra kombinationen luftfartøj/bugserende køretøj. √ √ 1.4.6 To request time check and/or aerodrome data for departure 1.4.6 At anmode om korrekt tid og/eller flyvepladsdata i forbindelse med afgang a) REQUEST TIME CHECK; a) ANMODER OM KLOKKESLÆT; b) TIME (time) ; b) KLOKKEN ER (tidspunkt) ; √ √ …when no ATIS broadcast is available c) REQUEST DEPARTURE INFORMATION; …når ingen ATIS-udsendelse er tilgængelig c) ANMODER OM AFGANGSINFORMATIONER; Note: If multiple visibility and RVR observations are available, those that represent the roll-out/stop end zone should be used for take-off. d) RUNWAY (number) , WIND (direction and speed) (units) QNH ( or QFE) (number) [ (units) ] TEMPERATURE [MINUS] (number) , [VISIBILITY (distance) (units) ( or RUNWAY VISUAL RANGE ( or RVR (distance (units) ] [TIME (time) ]. ‘’ Denotes pilot transmission. Note: Hvis flere sigtbarheds- og RVR-observationer er til rådighed, skal de der er repræsentative for roll-out/stop end zonen anvendes. d) BANE ( nummer ), VIND ( retning og hastighed) (enhed ) QNH ( eller QFE) (nummer) [ (enhed) ] TEMPERATUR [MINUS] (nummer) , [SIGTBARHED (afstand) (enhed) ( eller BANESYNSVIDDE ( eller RVR (afstand (enhed) ] [KLOKKEN (tidspunkt) ]. ‘’ Angiver pilot-transmission. √ √ 1.4.7 Taxi procedures 1.4.7 Taxi-procedurer … for departure a) [aircraft type] [wake turbulence category if “super” or “heavy”] [aircraft location] REQUEST TAXI [intentions] ; …i forbindelse med afgang a) [ luftfartøjstype ] [ wake turbulens kategori hvis ”super” eller “heavy” ] ( luftfartøjets placering ) ANMODER OM TAXI [ intentioner ]; b) [aircraft type] [wake turbulence category if “super” or “heavy”] [aircraft location] (flight rules) TO (aerodrome of destination) REQUEST TAXI [intentions] ; b) [ luftfartøjstype ] [ wake turbulens kategori hvis ”super” eller “heavy” ] ( luftfartøjets placering ) ( flyveregler ) TIL ( bestemmelsessted ) ANMODER OM TAXI [ intentioner ]; c) TAXI TO HOLDING POINT [number] RUNWAY (number) [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) ( or CROSS RUNWAY (number) ] [TIME (time) ]; c) TAXI TIL STOPLINJE [nummer] BANE (nummer) [HOLD FØR BANE ( nummer )] ( eller KRYDS BANE (nummer) [KLOKKEN ER ( tidspunkt )]; √  …where detailed taxi instructions are required d) [aircraft type] [wake turbulence category if “super” or “heavy”] (aircraft location) REQUEST DETAILED TAXI INSTRUCTIONS; …når detaljeret taxivejledning ønskes d) [ luftfartøjstype ] [ wake turbulens kategori hvis ”super” eller “heavy” ] ( luftfartøjets placering ) ANMODER OM TAXIVEJLEDNING; e) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number) ] VIA (specific route to be followed) [TIME (time) ]; [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) ( or CROSS RUNWAY (number) )]; e) TAXI TIL STOPLINJE [ nummer ] [BANE ( nummer )] VIA ( specifik rute )] [KLOKKEN ER ( tidspunkt )]; [HOLD FØR BANE ( nummer ) ( eller KRYDS BANE ( nummer ))]; √  …where aerodrome information is not available from an alternative source such as ATIS f) TAXI TO HOLDING POINT [number] (followed by aerodrome information as applicable) [TIME (time) ]; …når flyvepladsinformationer ikke er tilgængelige fra en alternativ kilde så som ATIS f) TAXI TIL STOPLINJE [ nummer ] ( passende flyvepladsinformationer ) [KLOKKEN ER ( tidspunkt )]; √  g) TAKE ( or TURN) FIRST ( or SECOND) LEFT ( or RIGHT); g) TAG ( eller DREJ) FØRSTE ( eller ANDEN) TIL VENSTRE ( eller HØJRE); √  h) TAXI VIA (identification of taxiway) ; h) TAXI VIA ( rullevejsidentifikation ); √  i) TAXI VIA RUNWAY (number) ; i) TAXI VIA BANE ( nummer ); √  j) TAXI TO TERMINAL (or other location e.g. GENERAL AVIATION AREA) [STAND (number) ]; j) TAXI TIL TERMINALEN (eller anden stedangivelse f.eks. GENERAL AVIAITON OMRÅDET) [STANDPLADS (nummer) ]; √  … for helicopter operations k) REQUEST AIR-TAXIING FROM ( or VIA) TO ( location or routing as appropriate); …for helikopteroperationer k) ANMODER OM AIR-TAXI FRA ( eller VIA) TIL ( sted eller rute ); l) AIR-TAXI TO ( or VIA) ( location or routing as appropriate ) [CAUTION ( dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc. )]; l) AIR-TAXI TIL ( eller VIA) ( sted eller rute ) [ADVARSEL ( støv, høj snefygning, løse objekter, kørende lette luftfartøjer, personer osv. )]; √  m) AIR TAXI VIA ( direct, as requested, or specified route ) TO ( location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway ) AVOID ( aircraft or vehicles or personnel ); m) AIR-TAXI VIA ( direkte, som anmodet, eller specificeret rute ) TIL ( sted, heliport, operations- eller trafikområdet, aktiv eller ikke-aktiv bane ) UNDGÅ (luftfartøj eller køretøjer eller personer) ; √  …after landing n) REQUEST BACKTRACK …efter landing n) ANMODER OM BACKTRACK; o) BACKTRACK APPROVED; o) BACKTRACK GODKENDT; √  p) BACKTRACK RUNWAY ( number ); p) BACKTRACK BANE ( nummer ); √  …general q) [ aircraft location ] REQUEST TAXI TO ( destination on aerodrome ); …generelt q) [ luftfartøjets placering ] ANMODER OM TAXI TIL ( sted på flyvepladsen ); r) TAXI STRAIGHT AHEAD; r) TAXI LIGE UD; √  s) TAXI WITH CAUTION; s) TAXI MED FORSIGTIGHED; √  t) GIVE WAY TO ( description and position of other aircraft); t) HOLD TILBAGE FOR ( beskrivelse og position af andet luftfartøj ); √  u) GIVING WAY TO ( traffic ); u) HOLDER TILBAGE FOR ( trafik ); v) TRAFFIC ( or type of aircraft ) IN SIGHT; v) TRAFIKKEN ( eller luftfartøjstype ) I SIGTE; w) TAXI INTO HOLDING BAY; w) TAXI IND PÅ OPVARMNINGSOMRÅDE (specifik angivelse af område); √  x) FOLLOW ( description of other aircraft or vehicle ); x) FØLG (beskrivelse af andet luftfartøj eller køretøj) ; √  y) VACATE RUNWAY; y) FORLAD BANEN; √  z) RUNWAY VACATED; z) HAR FORLADT BANEN; aa) EXPEDITE TAXI [(reason) ]; aa) TAXI HURTIGERE [(grundet) ]; √  bb) EXPEDITING; bb) TAXIER HURTIGERE; cc) [CAUTION] TAXI SLOWER [reason] ; cc) TAXI LANGSOMMERE [grundet] ; √  dd) SLOWING DOWN. ‘’ Denotes pilot transmission. dd) TAXIER LANGSOMMERE. ‘’ Denotes pilot transmission. ‘’ Angiver pilot-transmission. 1.4.8 Holding (on ground) 1.4.8 Holde (på jorden) For a), b), c) and d) - see note 1) a) 1) HOLD ( direction ) OF ( position, runway number, etc. ); For a), b), c) og d) - se note 1) a) 1) HOLD ( retning ) FOR ( position, bane nummer, osv. ); √  b) 1) HOLD POSITION; b) 1) HOLD POSITIONEN; √  c) 1) HOLD ( distance) FROM ( position); c) 1) HOLD ( distance ) FRA ( position ); √  …to hold not closer to a runway than specified d) 1) HOLD SHORT OF ( position); … at holde ikke tættere på en bane end angivet d) 1) HOLD FØR ( position ); √  e) HOLDING; e) HOLDER; f) HOLDING SHORT. 1) Requires specific acknowledgement from the pilot. ‘’ Denotes pilot transmission. The procedure words ROGER and WILCO are insufficient acknowledgement of the instructions HOLD, HOLD POSITION and HOLD SHORT OF (position). In each case the acknowledgement shall be the phraseology HOLDING or HOLDING SHORT, as appropriate. f) HOLDER FØR. 1) Kræver særlig kvittering fra piloten. ‘’ Angiver pilot-transmission. Procedure-ordene FORSTÅET og WILCO er utilstrækkelig kvittering på instruktionerne HOLD, HOLD POSITIONEN og HOLD FØR (position). I hvert af disse tilfælde skal kvitteringen være med fraseologien HOLDER eller HOLDER FØR, alt efter tilfældet. 1.4.9 To cross a runway 1.4.9 At krydse en bane a) REQUEST CROSS RUNWAY (number) ; Note: If the control tower is unable to see the crossing aircraft (e.g. night, low visibility, etc.), the instruction should always be accompanied by a request to report when the aircraft has vacated the runway. a) ANMODER OM AT KRYDSE BANE ( nummer ); Note: Hvis tårnet ikke er i stand til at se det krydsende luftfartøj (pga. nat, lav sigtbarhed, osv.), skal instruktionen altid indeholde en anmodning om at rapportere når luftfartøjet er fri af banen. b) CROSS RUNWAY (number) [REPORT VACATED]; b) KRYDS BANE (nummer) [RAPPORTER NÅR DU ER FRI AF BANEN]; √  c) EXPEDITE CROSSING RUNWAY (number) TRAFFIC (aircraft type) (distance) MILES ( or KILOMETRES) FINAL; c) KRYDS BANE (nummer) HURTIGT, TRAFIK (luftfartøjstype) (afstand) MIL ( eller KILOMETER) FINALE; √  d) TAXI TO HOLDING POINT [number] [RUNWAY (number) ] VIA (specific route to be followed), [HOLD SHORT OF RUNWAY (number) ] or [CROSS RUNWAY (number) ]; d) TAXI TIL STOPLINJE [nummer] [BANE (nummer) ] VIA (specifik rute), [HOLD FØR BANE (nummer) eller KRYDS BANE (nummer) ]; √  e) REPORT RUNWAY (number) VACATED; e) RAPPORTER FRI AF BANE (nummer); √ √ Note: - The pilot will, when requested, report “RUNWAY VACATED” when the entire aircraft is beyond the relevant runway-holding position. f) RUNWAY VACATED. ‘’ Denotes pilot transmission. Note: Piloten vil, efter anmodning, rapportere “FRI AF BANEN” når hele luftfartøjet har passeret den relevante venteposition. f) FRI AF BANEN. ‘’ Angiver pilot-transmission. 1.4.10 Preparation for take-off 1.4.10 Forberedelse til start a) UNABLE TO ISSUE ( designator ) DEPARTURE ( reasons ); a) IKKE I STAND TIL AT UDSTEDE ( betegnelse ) UDFLYVNING ( grundet ); √  b) REPORT WHEN READY [FOR DEPARTURE]; b) RAPPORTER KLAR [TIL AFGANG]; √  c) ARE YOU READY [FOR DEPARTURE]? ; c) ER DU KLAR [TIL AFGANG]? ; √  d) ARE YOU READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE? ; d) ER DU KLAR TIL ØJEBLIKKELIG AFGANG? ; √  e) READY; e) KLAR; . . . clearance to enter runway and await take-off clearance f) LINE UP [AND WAIT]; …klarering til at køre på banen og afvente starttilladelse f) TAXI IND PÅ BANEN [OG VENT]; √  g) 1) LINE UP RUNWAY (number) ; g) 1) TAXI IND PÅ BANE (nummer) ; √  h) LINE UP. BE READY FOR IMMEDIATE DEPARTURE; h) TAXI IND PÅ BANEN OG VÆR KLAR TIL ØJEBLIKKELIG AFGANG; √  . . . conditional clearance i) ( condition ) LINE UP ( brief reiteration of the condition ); …betinget klarering i) ( betingelse ) TAXI IND PÅ BANEN ( kort gentagelse af betingelsen ); √  . . . acknowledgement of a conditional clearance j) ( condition ) LINING UP ( brief reiteration of the condition ); …kvittering på en betinget klarering j) ( betingelse ) TAXIER IND PÅ BANEN ( kort gentagelse af betingelsen ); . . . confirmation or otherwise of the readback of a conditional clearance k) [THAT IS] CORRECT ( or NEGATIVE [I SAY AGAIN] (as appropriate) ). …bekræftelse eller andet af tilbagelæsningen af en betinget klarering k) KORREKT ( eller NEGATIV [JEG GENTAGER] (alt efter tilfældet) ). √  …request for departure from an intersection take-off position l) REQUEST DEPARTURE FROM RUNWAY (number) , INTERSECTION (designation or name of intersection); …anmodning om afgang fra en forskudt startposition l) ANMODER OM AFGANG FRA BANE ( nummer ) ( angivelse af specifik position ); …approval of requested departure from an intersection take-off position m) APPROVED, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number) , INTERSECTION (designation or name of intersection); …godkendelse af anmodning om afgang fra en forskudt startposition m) GODKENDT, TAXI TIL STOPLINJE BANE ( nummer ), ( angivelse af specifik position ); √  …denial of requested departure from an intersection take-off position n) NEGATIVE, TAXI TO HOLDING POINT RUNWAY (number) , INTERSECTION (designation or name of intersection); …afslag på anmodning om afgang fra en forskudt startposition n) NEGATIV, TAXI TIL STOPLINJE BANE ( nummer ), ( angivelse af specifik position ); √  …ATC-initiated intersection take-off o) ADVISE ABLE TO DEPART FROM RUNWAY (number) , INTERSECTION (designation or name of intersection); …ATC-initieret afgang fra en forskudt startposition o) ADVISER OM DU ER I STAND TIL AT AFGÅ FRA BANE ( nummer ), ( angivelse af specifik position ); √  …advising take-off run available from an intersection take-off position p) TORA RUNWAY (number) , FROM INTERSECTION (designation or name of intersection) , (distance) METRES; Note: ‘TORA’ is pronounced ‘TOR-AH’. …at advisere om tilgængeligt startløb fra en forskudt startposition p) TORA BANE ( nummer ), FRA ( angivelse af specifik position ) ( distance ) METER; Note: ‘TORA’ udtales ‘TOR-AH’. √  …request for a visual departure Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. r) REQUEST VISUAL DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint, altitude); …at anmode om en visuel afgang Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfællesskabet. r) ANMODER OM VISUEL AFGANG [DIREKTE] TIL/INDTIL ( navigationshjælpemiddel, punkt, højde); Se noten …ATS-initiated visual departure Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. s) ADVISE ABLE TO ACCEPT VISUAL DEPARTURE [DIRECT] TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude); …ATS-initieret visuel afgang Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfælleskabet. s) ADVISER OM DU ER I STAND TIL AT ACCEPTERE VISUEL AFGANG [DIREKTE] TIL/INDTIL ( navigationshjælpemiddel, punkt/højde); Se noten …clearance for visual departure Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. t) VISUAL DEPARTURE RUNWAY (number) APPROVED, TURN LEFT/RIGHT [DIRECT] TO (navaid, heading, waypoint) [MAINTAIN VISUAL REFERENCE UNTIL (altitude) ]; …klarering til visuel afgang Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfælleskabet. t) VISUEL AFGANG BANE ( nummer ) TILLADT, DREJ TIL VENSTRE/HØJRE [DIREKTE] TIL ( navigationshjælpemiddel, kurs, punkt ) [BIBEHOLD VISUEL REFERENCE INDTIL ( højde )]; Se noten …read-back of visual departure clearance Note: Procedure not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. u) VISUAL DEPARTURE TO/UNTIL (navaid, waypoint/altitude). ‘’ Denotes pilot transmission. 1) When there is the possibility of confusion during multiple runway operations. …tilbagelæsning af klarering til visuel afgang Note: Proceduren anvendes ikke i Rigsfælleskabet. u) VISUEL AFGANG TIL/INDTIL ( navigationshjælpemiddel, punkt/højde). ‘’ Angiver pilot-transmission. 1) Når der er mulighed for forvirring ved anvendelse af flere baner. Se noten 1.4.11 Take-off clearance 1.4.11 Starttilladelse a) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE-OFF [REPORT AIRBORNE]; a) BANE (nummer) TILLADT AT STARTE [RAPPORTER I LUFTEN]; √  …when reduced runway separation is used b) (traffic information) RUNWAY (number) CLEARED FOR TAKE OFF; …når nedsat baneadskillelse anvendes ( trafikinformation ) BANE ( nummer ) TILLADT AT STARTE; √  . . . when take-off clearance has not been complied with c) TAKE OFF IMMEDIATELY OR VACATE RUNWAY [ (instructions) ]; …når starttilladelsen ikke er blevet efterkommet c) START ØJEBLIKKELIGT ELLER TAXI FRI AF BANEN [ (instruktioner) ]; √  d) TAKE OFF IMMEDIATELY OR HOLD SHORT OF RUNWAY; d) START ØJEBLIKKELIGT ELLER HOLD FØR BANEN; √  . . . to cancel a take-off clearance e) HOLD POSITION, CANCEL TAKE-OFF I SAY AGAIN CANCEL TAKE-OFF (reasons) ; …at annullere en starttilladelse e) HOLD POSITIONEN, ANNULLER START, JEG GENTAGER ANNULLER START (grundet) ; √  f) HOLDING; f) HOLDER POSITIONEN; . . . to stop a take-off after an aircraft has commenced take-off roll g) STOP IMMEDIATELY [ (repeat aircraft call sign) STOP IMMEDIATELY]; …at stoppe en start efter at luftfartøjet har påbegyndt startløbet g) STOP ØJEBLIKKELIGT [ (gentag luftfartøjets kaldesignal) STOP ØJEBLIKKELIGT]; √  h) STOPPING; h) STOPPER; . . . for helicopter operations i) CLEARED FOR TAKE-OFF [FROM (location) ] ( present position, taxiway, final approach and take-off area, runway and number ); …for helikopteroperationer i) TILLADT AT STARTE [FRA ( sted )] ( nuværende position, rullevej, indflyvnings- og startområde, bane og nummer ); √  j) REQUEST DEPARTURE INSTRUCTIONS; j) ANMODER OM AFGANGSINSTRUKTIONER; k) AFTER DEPARTURE TURN RIGHT ( or LEFT, or CLIMB) (instructions as appropriate) . ‘’ Denotes pilot transmission. HOLDING and STOPPING are the procedural responses to e) and g) respectively. k) EFTER AFGANG DREJ TIL HØJRE ( eller VENSTRE, eller STIG) (passende instruktioner) . ‘’ Angiver pilot-transmission. HOLDER POSITIONEN og STOPPER er pilotens kvittering på henholdsvis e) og g). √  1.4.12 Turn or climb instructions after take-off 1.4.12 Drej og stigning efter start a) REQUEST RIGHT ( or LEFT) TURN; a) ANMODER OM HØJRE ( eller VENSTRE) DREJ; b) RIGHT ( or LEFT) TURN APPROVED; b) HØJRE ( eller VENSTRE) DREJ GODKENDT; √  c) WILL ADVISE LATER FOR RIGHT ( or LEFT) TURN; c) KALDER DIG SENERE FOR HØJRE ( eller VENSTRE) DREJ; √  …to request airborne time d) REPORT AIRBORNE; …at anmode om starttidspunkt d) RAPPORTER I LUFTEN; √ √ e) AIRBORNE ( time ); e) I LUFTEN ( tidspunkt ); √ √ f) AFTER PASSING (level) (instructions) ; f) EFTER PASSAGE AF (højde) (instruktioner) ; √  . . . heading to be followed g) CONTINUE RUNWAY HEADING (instructions); …styret kurs, som skal følges g) FORTSÆT PÅ BANEKURSEN (instruktioner); √  . . . when a specific track is to be followed h) TRACK EXTENDED CENTRE LINE (instructions) ; …når en specifik flyvevej skal følges h) FØLG DEN FORLÆNGEDE CENTERLINJE ( instruktioner ); √  i) CLIMB STRAIGHT AHEAD ( instructions ). ‘’ Denotes pilot transmission. i) STIG LIGE UD ( instruktioner ). ‘’ Angiver pilot-transmission. √  1.4.13 Entering an aerodrome traffic circuit 1.4.13 Komme ind i trafikrunden a) [ aircraft type ] (position) (level) FOR LANDING; a) [ luftfartøjstype ] ( position ) ( højde ) FOR LANDING; b) JOIN [( direction of circuit )] (position in circuit) RUNWAY (number ) [SURFACE] WIND ( direction and speed ) (units) [TEMPERATURE [MINUS] ( number )] QNH ( or QFE) ( number ) [ (units) ] [TRAFFIC ( detail )]; b) TILSLUT DIG [ (trafikrundens retning) ] (position i trafikrunden) BANE (nummer) VIND (retning og hastighed) (måleenhed) [TEMPERATUR [MINUS] (nummer) ] QNH ( eller QFE) (nummer) [ (måleenhed) ] [TRAFIKKEN ER (detaljer) ]; √  c) [ (direction of circuit) ] RUNWAY (number) [SURFACE] WIND (direction and speed) (units) [TEMPERATURE [MINUS] (number) ] QNH ( or QFE) (number) [units) ] [TRAFFIC (detail) ]; c) [ (trafikrundens retning) ] BANE (nummer) VIND (retning og hastighed) (måleenhed) [TEMPERATUR [MINUS] (nummer) ] QNH ( eller QFE) (nummer) [ måleenhed )] [TRAFIKKEN ER (detaljer) ];  √ d) MAKE STRAIGHT-IN APPROACH, RUNWAY ( number ) [SURFACE] WIND ( direction and speed ) (units) [TEMPERATURE [MINUS] ( number) ] QNH ( or QFE) ( number ) [ (units) ] [TRAFFIC ( detail )]; d) FORETAG DIREKTE ANFLYVNING BANE ( nummer ) VIND ( retning og hastighed ) ( måleenhed ) [TEMPERATUR [MINUS] ( nummer )] QNH ( eller QFE) ( nummer ) [( måleenhed )] [TRAFIKKEN ER ( detaljer )]; √  . . . when ATIS information is available e) ( aircraft type ) ( position ) ( level ) INFORMATION ( ATIS identification ) FOR LANDING; …når ATIS information er tilgængelig e) ( luftfartstype ) ( position ) (højde) INFORMATION ( ATIS identifikation ) FOR LANDING; f) JOIN ( position in circuit ) RUNWAY ( number ) QNH ( or QFE) ( number ) [ (units) ] [TRAFFIC ( detail )]; ‘’ Denotes pilot transmission. f) TILSLUT DIG ( position i trafikrunden ) BANE ( nummer ) QNH ( eller QFE) ( nummer ) [( måleenhed )] [TRAFIKKEN ER ( detaljer )]; ‘’ Angiver pilot-transmission. √  g) ( direction of circuit) [RUNWAY (number) ] QNH ( or QFE) (number) [(units) ] [TRAFFIC (detail) ]. g) (trafikrundens retning) [BANE (nummer) ] QNH ( eller QFE) (nummer) [(måleenhed) ] [TRAFIKKEN ER (detaljer) ].  √ 1.4.14 In the circuit 1.4.14 I trafikrunden a) ( position in circuit, e.g. DOWNWIND or FINAL); a) ( position i trafikrunden, f.eks. MEDVIND eller FINALE); b) NUMBER . . . FOLLOW ( aircraft type and position ) [ additional instructions if required ]; b) NUMMER … FØLG EFTER ( luftfartøjstype og position ) [ yderligere instruktioner hvis nødvendigt ]; √  c) TRAFFIC (detail) [ additional information if required ]; c) TRAFIKKEN ER (detaljer) [ yderligere informationer hvis nødvendigt ]; √ √ d) REPORT (position in the circuit). ‘’ Denotes pilot transmission. d) RAPPORTER (position i trafikrunden) . ‘’ Angiver pilot-transmission. √ √ 1.4.15 Approach instructions 1.4.15 Anflyvningsinstruktioner Note: The report “LONG FINAL” is made when an aircraft turns on to final approach at a distance greater than 4 NM from touchdown or when an aircraft on a straight-in approach is 8 NM from touchdown. In both cases a report “FINAL” is required at 4 NM from touchdown. a) MAKE SHORT APPROACH; Note: Rapporten “LANG FINALE” afgives når et luftfartøj drejer på finale længere ude end 4 NM fra sættepunktet eller når et luftfartøj på en direkte indflyvning er 8 NM fra sættepunktet. I begge tilfælde skal “FINALE” rapporteres ved 4 NM fra sættepunktet. a) FORETAG EN KORT ANFLYVNING; √  b) MAKE LONG APPROACH ( or EXTEND DOWNWIND); b) FORETAG EN LANG ANFLYVNING ( eller FORLÆNG MEDVIND); √  c) REPORT BASE ( or FINAL, or LONG FINAL); c) RAPPORTER BASE ( eller FINALE, eller LANG FINALE); √ √ d) CONTINUE APPROACH [PREPARE FOR POSSIBLE GO AROUND]. d) FORTSÆT ANFLYVNINGEN [VÆR FORBEREDT PÅ EVENTUEL OVERSKYDNING]. √  1.4.16 Landing clearance 1.4.16 Landingsklarering a) RUNWAY ( number ) CLEARED TO LAND; a) BANE ( nummer ) TILLADT AT LANDE; √  …when reduced runway separation is used b) ( traffic information ) RUNWAY (number) CLEARED TO LAND; …når nedsat baneadskillelsesprocedurer anvendes b) ( trafikinformation ) BANE ( nummer ) TILLADT AT LANDE; √  …special operations c) CLEARED TOUCH AND GO; …specielle operationer c) TILLADT AT FORETAGE TOUCH AND GO; √  d) MAKE FULL STOP; d) LAND FULD STOP; √  . . . to make an approach along, or parallel to a runway, descending to an agreed minimum level e) REQUEST LOW APPROACH ( reasons ); …foretage indflyvning langs eller parallelt med en bane, og går ned til en aftalt minimumshøjde e) ANMODER OM LAV INDFLYVNING ( grundet ); f) CLEARED LOW APPROACH [RUNWAY (number) ] [ (altitude restriction if required) (go around instructions) ]; f) TILLADT AT FORETAGE LAV INDFLYVNING [BANE ( nummer )] [( højde restriktioner hvis nødvendigt ) ( overskydningsinstruktioner )]; √  …to fly past the control tower or other observation point for the purpose of visual inspection by persons on the ground g) REQUEST LOW PASS (reasons) ; …flyve forbi tårnet eller andet observations-punkt for en visuel inspektion af luftfartøjet fra personer på jorden g) ANMODER OM LAV FORBIFLYVNING ( grundet ); h) CLEARED LOW PASS [ as in f) ]; h) TILLADT AT FORETAGE LAV FORBIFLYVNING [ som i f) ]; √  . . . for helicopter operations i) REQUEST STRAIGHT-IN ( or CIRCLING APPROACH, LEFT ( or RIGHT) TURN TO (l ocation )); …for helikopteroperationer i) ANMODER OM DIREKTE ( eller CIRCLING INDFLYVNING, VENSTRE ( eller HØJRE) DREJ TIL ( sted ); j) MAKE STRAIGHT-IN ( or CIRCLING APPROACH, LEFT ( or RIGHT) TURN TO ( location, runway, taxiway , final approach and take off area )) [ARRIVAL ( or ARRIVAL ROUTE) (number, name or code) ]. [HOLD SHORT OF (active runway, extended runway centre line, other) ]. [REMAIN (direction or distance) FROM (runway, runway centre line, other helicopter or aircraft) ]. [CAUTION (power lines, unlighted obstructions, wake turbulence, etc.) ]. CLEARED TO LAND. ‘’ Denotes pilot transmission. j) FORETAG DIREKTE ( eller CIRCLING INDFLYVNING, VENSTRE ( eller HØJRE) DREJ TIL ( sted, bane, rullevej, slutindflyvning- eller udflyvnings område ) [INDFLYVNING ( eller INDFLYVNINGSRUTE) [( nummer, navn eller kode )]. [HOLD FØR ( aktiv bane, forlænget banecenterlinje, andet )] [FORBLIV ( retning eller distance ) FOR/FRA ( bane, bane centerlinje, andre helikoptere eller luftfartøjer )] [ADVARSEL (elledninger, ubelyste forhindringer, randhvirvler, osv.) ]. TILLADT AT LANDE. ‘’ Angiver pilot-transmission. √  1.4.17 Delaying aircraft 1.4.17 Forsinkelse af luftfartøj a) CIRCLE THE AERODROME; a) FLYV RUNDT OM FLYVEPLADSEN; √  b) ORBIT (RIGHT, or LEFT) [FROM PRESENT POSITION]; b) FORETAG EN CIRKEL (TIL HØJRE eller VENSTRE) [FRA NUVÆRENDE POSITION]; √  c) MAKE ANOTHER CIRCUIT. c) FORETAG EN TRAFIKRUNDE MERE. √  1.4.18 Missed Approach 1.4.18 Afbrudt indflyvning a) GO AROUND; b) GO AROUND; √  b) GOING AROUND. ‘’ Denotes pilot transmission. b) GOING AROUND. ‘’ Angiver pilot-transmission. 1.4.19 Information to aircraft 1.4.19 Informationer til luftfartøjer …when pilot requested visual inspection of landing gear a) LANDING GEAR APPEARS DOWN; …når piloten anmoder om visuel inspektion af understellet a) UNDERSTELLET SER UD TIL AT VÆRE NEDE; √ √ b) RIGHT ( or LEFT, or NOSE) WHEEL APPEARS UP ( or DOWN); b) HØJRE ( eller VENSTRE, eller NÆSE) HJUL SER UD TIL AT VÆRE OPPE ( eller NEDE); √ √ c) WHEELS APPEAR UP; c) HJULENE SER UD TIL AT VÆRE OPPE; √ √ d) RIGHT ( or LEFT, or NOSE) WHEEL DOES NOT APPEAR UP ( or DOWN); d) HØJRE ( eller VENSTRE, eller NÆSE) HJUL SER IKKE UD TIL AT VÆRE OPPE ( eller NEDE); √ √ …wake turbulence e) CAUTION WAKE TURBULENCE [FROM ARRIVING ( or DEPARTING) (type of aircraft) ] [ additional information as required ]; …randhvirvler e) ADVARSEL RANDHVIRVLER [FRA ANKOMMENDE ( eller AFGÅENDE) ( luftfartøjstype )] [ yderligere information hvis nødvendigt ]; √ √ . . . jet blast on apron or taxiway f) CAUTION JET BLAST; …jet-udstødning på forpladsen eller rullevej f) ADVARSEL JET-UDSTØDNING; √ √ propeller-driven aircraft slipstream g) CAUTION SLIPSTREAM; …propelluftfartøjers slipstrøm g) ADVARSEL SLIPSTRØM. √ √ …other traffic h) TRAFFIC (details); …anden trafik h) TRAFIKKEN ER (detaljer) ; √ √ …information on the actual use of the runway Note: Information on the actual use of the runway in points i) and j) may be provided to aircraft at any phase of the flight, in particular in the circuit and during the preparation for departure. i) NO REPORTED TRAFFIC RUNWAY (number) ; …information om den aktuelle brug af banen Note: Information om den aktuelle brug af banen i litra i) og j) kan gives til luftfartøjer i enhver fase af flyvningen, i særdeleshed i trafikrunden og under forberedelsen til afgang. i) INGEN RAPPORTERET TRAFIK BANE (nummer) ;  √ j) RUNWAY (number) OCCUPIED [ or BLOCKED BY] (details) [REPORT INTENTIONS]. j) BANE (nummer) OPTAGET [ eller BLOKERET AF] (detaljer) [RAPPORTER INTENTIONER]. √ √ 1.4.20 Runway vacating and communications after landing 1.4.20 Afkørsel af banen og kommunikation efter landing a) CONTACT GROUND ( frequency ); a) KONTAKT GROUND ( frekvens ); √  b) WHEN VACATED CONTACT GROUND ( frequency ); b) NÅR FRI AF BANEN KONTAKT GROUND ( frekvens ); √  c) EXPEDITE VACATING; c) SKYND DIG FRI AF BANEN; √  d) YOUR STAND ( or GATE) ( designation ); d) DIN STANDPLADS ( eller GATE) ( designator ); √ √ e) TAKE ( or TURN) FIRST ( or SECOND, or CONVENIENT) LEFT ( or RIGHT) AND CONTACT GROUND ( frequency) ; e) TAXI ( eller DREJ) FØRSTE GANG ( eller ANDEN GANG, eller NÅR BELEJLIGT) TIL VENSTRE ( eller HØJRE) OG KONTAKT GROUND ( frekvens ); √  … for helicopter operations f) AIR-TAXI TO HELICOPTER STAND ( or HELICOPTER PARKING POSITION ( area )); …for helikopteroperationer f) AIR-TAXI TIL HELIKOPTER STANDPLADS ( eller HELIKOPTER PARKERING ( område )); √  g) AIR-TAXI TO ( or VIA) ( location or routing as appropriate ) [CAUTION (dust, blowing snow, loose debris, taxiing light aircraft, personnel, etc.) ]; g) AIR-TAXI TIL ( eller VIA) ( sted eller rute, alt efter tilfældet ) [ADVARSEL (støv, snefygning, løse objekter, kørende lette luftfartøjer, personer, osv.) ]; √  h) AIR-TAXI VIA ( direct, as requested, or specified route ) TO ( location, heliport, operating or movement area, active or inactive runway ). AVOID (aircraft or vehicles or personnel) . h) AIR-TAXI VIA ( direkte, som anmodet om, eller specificeret rute ) TIL ( sted, heliport, operations- eller trafikområdet, aktive eller ikke-aktive baner ) UNDGÅ (luftfartøjer eller køretøjer eller personer) . √  1.5 Phraseologies to be used related to controller–pilot data link communications (CPDLC) 1.5 Fraseologi relateret til flyveleder-pilot data link kommunikation (CPDLC) Ikke relevant for dansksproget kommunikation. 1.5.1 Operational status 1.5.1 Operationel status …failure of CPDLC a) [ALL STATIONS] CPDLC FAILURE (instructions) ; √  …failure of a single CPDLC message b) CPDLC MESSAGE FAILURE (appropriate clearance, instruction, information or request) ; √  …to correct CPDLC clearances, instructions, information or requests c) DISREGARD CPDLC (message type) MESSAGE, BREAK (correct clearance, instruction, information or request) ; √  …to instruct all stations or a specific flight to avoid sending CPDLC requests for a limited period of time d) [ALL STATIONS] STOP SENDING CPDLC REQUESTS [UNTIL ADVISED] [(reason) ]; √  …to resume normal use of CPDLC e) [ALL STATIONS] RESUME NORMAL CPDLC OPERATIONS. √  2. ATS Surveillance service phraseologies 2. Fraseologier ifm. ATS-overvågnings-tjeneste Note: The following comprise phraseologies specifically applicable when an ATS surveillance system is used in the provision of air traffic services. The phraseologies detailed in the sections above for use in the provision of air traffic services are also applicable, as appropriate, when an ATS surveillance system is used. Note: De følgende fraseologier er til anvendelse når et ATS-overvågningssystem anvendes i forbindelse med udøvelse af lufttrafiktjeneste. Fraseologierne anført i sektionerne ovenfor til anvendelse i udøvelsen af lufttrafiktjeneste er også anvendelige, alt efter tilfældet, når et ATS-overvågningssystem anvendes. 2.1 General ATS surveillance service phraseologies 2.1 Generelle fraseologier ifm. ATS-overvågningstjeneste 2.1.1 Identification of aircraft 2.1.1 Luftfartøjsidentifikation a) REPORT HEADING [AND FLIGHT LEVEL (or ALTITUDE)]; a) RAPPORTER DIN KURS [OG FLYVENIVEAU ( eller HØJDE); √ √ b) FOR IDENTIFICATION TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits); b) FOR IDENTIFIKATION DREJ TIL VENSTRE ( eller HØJRE) PÅ KURS ( tre cifre ); √  c) TRANSMIT FOR IDENTIFICATION AND REPORT HEADING; c) TRANSMITTER FOR IDENTIFIKATION OG RAPPORTER DIN KURS; √ √ d) RADAR CONTACT [position] ; d) RADAR KONTAKT ( position ); √ √ e) IDENTIFIED [position]; e) IDENTIFICERET ( position ); √ √ f) NOT IDENTIFIED [reason], [RESUME (or CONTINUE) OWN NAVIGATION]; f) IKKE IDENTIFICERET [ grundet ] [GENOPTAG ( eller FORTSÆT) EGEN NAVIGATION]; √  g) NOT IDENTIFIED [ reason ]. g) IKKE IDENTIFICERET [ grundet ]. √ √ 2.1.2 Position information 2.1.2 Information om position POSITION (distance) (direction) OF (significant point) (or OVER or ABEAM (significant point)). POSITION ( distance ) ( retning ) FOR ( betydningsfuldt punkt ) ( eller OVER eller PÅ TVÆRS AF ( betydningsfuldt punkt )). √ √ 2.1.3 Vectoring instructions 2.1.3 Kursdirigering a) LEAVE (significant point) HEADING (three digits); a) FORLAD ( betydningsfuldt punkt ) PÅ KURS ( tre cifre ); √  b) CONTINUE HEADING (three digits); b) FORTSÆT PÅ KURS ( tre cifre ); √  c) CONTINUE PRESENT HEADING; c) FORTSÆT PÅ NUVÆRENDE KURS; √  d) FLY HEADING (three digits); d) STYR KURS ( tre cifre ); √  e) TURN LEFT (or RIGHT ) HEADING (three digits) [reason]; e) DREJ TIL VENSTRE ( eller HØJRE) PÅ KURS ( tre cifre ) ( grundet ); √  f) TURN LEFT ( or RIGHT) (number of degrees) DEGREES [ reason ]; f) DREJ TIL VENSTRE ( eller HØJRE) ( antal grader ) GRADER ( grundet ); √  g) STOP TURN HEADING (three digits); g) STOP DREJ PÅ KURS ( tre cifre ); √  h) FLY HEADING (three digits), WHEN ABLE PROCEED DIRECT (name) (significant point); h) STYR KURS ( tre cifre ), NÅR MULIGT FORTSÆT DIREKTE ( navn ) ( betydningsfuldt punkt ); √  i) HEADING IS GOOD. i) KURSEN ER GOD. √  2.1.4 Termination of vectoring 2.1.4 Kursdirigering ophører a) RESUME OWN NAVIGATION (position of aircraft) (specific instructions); a) GENOPTAG EGEN NAVIGATION ( luftfartøjets position ) ( specifikke instruktioner ); √  b) RESUME OWN NAVIGATION [DIRECT] (significant point) [MAGNETIC] TRACK ( three digits ) DISTANCE ( number ) MILES ( or KILOMETRES). b) GENOPTAG EGEN NAVIGATION [DIREKTE] ( betydningsfuldt punkt ) [MAGNETISK] TRACK ( tre cifre ) DISTANCE ( antal ) MIL ( eller KILOMETER). √  2.1.5 Manoeuvres 2.1.5 Manøvrer a) MAKE A THREE SIXTY TURN LEFT (or RIGHT) [reason]; a) FORETAG ET TREHUNDREDE OG TRES GRADERS DREJ TIL VENSTRE ( eller HØJRE) ( grundet ); √  b) ORBIT LEFT (or RIGHT ) [reason]; b) CIRKEL TIL VENSTRE ( eller HØJRE) ( grundet ); √  …(in case of unreliable directional instruments on board aircraft) c) MAKE ALL TURNS RATE ONE (or RATE HALF , or (number) DEGREES PER SECOND) START AND STOP ALL TURNS ON THE COMMAND “NOW”; …(i tilfælde af upålidelige instrumenter i luftfartøjet) c) FORETAG ALLE DREJ RATE ET ( eller ET HALVT, ( antal ) GRADER PER SEKUND) START OG STOP ALLE DREJ PÅ KOMMANDOEN “NU”; √  Note: - When it is necessary to specify a reason for vectoring, or for the above mentioned manoeuvres, the following phraseologies should be used: i) DUE TRAFFIC; ii) FOR SPACING; iii) FOR DELAY; iv) FOR DOWNWIND (or BASE, or FINAL). d) TURN LEFT ( or RIGHT) NOW; Note: Når det er nødvendigt at oplyse om årsagen til kursdirigering, eller de øvrige ovenfor anførte manøvrer, skal følgende fraseologier anvendes: i) GRUNDET TRAFIK; ii) FOR AT OPNÅ AFSTAND; iii) FOR FORSINKELSE; iv) FOR MEDVIND (eller BASE, eller FINALE). d) DREJ TIL VENSTRE ( eller HØJRE) NU; √  e) STOP TURN NOW. e) STOP DREJ NU. √  2.1.6 Speed control 2.1.6 Hastighedskontrol a) REPORT SPEED; a) RAPPORTER HASTIGHED; √  b) SPEED (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR); b) HASTIGHED ( nummer ) KNOB ( eller KILOMETER I TIMEN); c) MAINTAIN (number) KNOTS ( or KILOMETRES PER HOUR) [OR GREATER ( or OR LESS)] [UNTIL ( significant point) ] ; c) BEHOLD ( nummer ) KNOB ( eller KILOMETER I TIMEN) [ELLER MERE ( eller ELLER MINDRE)] [INDTIL ( betydningsfuldt punkt ); √  d) DO NOT EXCEED (number) KNOTS ( or KILOMETRES PER HOUR); d) OVERSKRID IKKE ( nummer ) KNOB ( eller KILOMETER I TIMEN); √  e) MAINTAIN PRESENT SPEED; e) BEHOLD NUVÆRENDE HASTIGHED; √  f) INCREASE ( or REDUCE) SPEED TO (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR) [OR GREATER ( or OR LESS)]; f) FORØG ( eller REDUCER) HASTIGHEDEN TIL ( nummer ) KNOB ( eller KILOMETER I TIMEN) [ELLER MERE ( eller ELLER MINDRE)]; √  g) INCREASE ( or REDUCE) SPEED BY (number) KNOTS (or KILOMETRES PER HOUR); g) FORØG ( eller REDUCER) HASTIGHEDEN MED ( nummer ) KNOB ( eller KILOMETER I TIMEN); √  h) RESUME NORMAL SPEED; h) GENOPTAG NORMAL HASTIGHED; √  i) REDUCE TO MINIMUM APPROACH SPEED; i) REDUCER TIL MINIMUM INDFLYVNINGSHASTIGHED; √  j) REDUCE TO MINIMUM CLEAN SPEED; k) RESUME PUBLISHED SPEED; j) REDUCER TIL MINIMUM CLEAN HASTIGHED; √  …instruction to adhere to the speed published on the arrival and departure charts k) RESUME PUBLISHED SPEED; …instruktion om at overholde hastigheden der er publiceret på ankomst- og udflyvningskort k) GENOPTAG PUBLISERET HASTIGHED; √ ¬ l) NO [ATC] SPEED RESTRICTIONS. Note: An arriving aircraft may be instructed to maintain its ‘maximum speed’, ‘minimum clean speed’, ‘minimum speed’, or a specified speed. ‘Minimum clean speed’ signifies the minimum speed at which an aircraft can be flown in a clean configuration, i.e. without deployment of lift-augmentation devices, speed brakes or landing gear. ‘’ Denotes pilot transmission. l) INGEN [ATC] HASTIGHEDS RESTRIKTIONER. ‘’ Angiver pilot-transmission. √  2.1.7 Position reporting 2.1.7 Positionsrapportering …to omit position reports a) OMIT POSITION REPORT [UNTIL (specify) ]; …at udelade positionsrapportering a) UDELAD POSITIONSRAPPORTERING [INDTIL ( specificér ); √  b) NEXT REPORT AT (significant point) ; b) NÆSTE RAPPORT VED (betydningsfuldt punkt) ; √  c) REPORTS REQUIRED ONLY AT (significant point) ; c) RAPPORTER KUN VED (betydningsfuldt punkt) ; √  d) RESUME POSITION REPORTING. d) GENOPTAG POSITIONSRAPPORTERING. √  2.1.8 Traffic information and avoiding action 2.1.8 Trafikinformation og undvigemanøvrer a) TRAFFIC (number) O’CLOCK (distance) (direction of flight) [any other pertinent information]: a) TRAFIK KLOKKEN ( 1-12 ) ( afstand ) ( flyvningens retning ) [andre ¬ relevante oplysninger]: √ √ 1) UNKNOWN; 1) UKENDT; √ √ 2) SLOW MOVING; 2) BEVÆGER SIG LANGSOMT; √ √ 3) FAST MOVING; 3) BEVÆGER SIG HURTIGT; √ √ 4) CLOSING; 4) NÆRMER SIG; √ √ 5) OPPOSITE ( or SAME) DIREECTION; 5) MODSAT ( eller SAMME) RETNING; √ √ 6) OVERTAKING; 6) OVERHALENDE; √ √ 7) CROSSING LEFT TO RIGHT ( or RIGHT TO LEFT); 7) KRYDSER FRA VENSTRE MOD HØJRE ( eller FRA HØJRE MOD VENSTRE); √ √ …(if known) 8) (aircraft type) ; …(hvis kendt) 8) (luftfartøjstype) ; √ √ 9) (level) ; 9) (højde) ; √ √ …when passing level information on to aircraft climbing or descending, in the form of vertical distance from other traffic. 10) [YOUR CLEARED LEVEL]; . . . når højdeinformationer gives til luftfartøjer under stigning eller nedgang, i form af vertikal afstand fra anden trafik. 10) [DIN KLAREREDE HØJDE]; √  11) CLIMBING ( or DESCENDING); 11) STIGENDE ( eller UNDER NEDGANG); √ √ …to request avoiding action b) REQUEST VECTORS; …at anmode om undvigemanøvre b) ANMODER OM KURSDIRIGERING; c) DO YOU WANT VECTORS? ; c) ØNSKER DU KURSDIRIGERING? ; √  …when passing unknown traffic d) CLEAR OF TRAFFIC [appropriate instructions] ; …når trafikken er passeret d) FRI AF TRAFIKKEN [passende instruktioner] ; √ √ . . . for avoiding action e) TURN LEFT (or RIGHT) IMMEDIATELY HEADING (three digits) TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC (bearing by clock-reference and distance); …for undvigemanøvrer e) DREJ ØJEBLIKKELIGT TIL VENSTRE ( eller HØJRE) PÅ KURS ( tre cifre ) FOR AT UNDGÅ [UIDENTIFICERET] TRAFIK I ( retning efter urskivemetoden og distance ); √  f) TURN LEFT ( or RIGHT) (number of degrees) DEGREES IMMEDIATELY TO AVOID [UNIDENTIFIED] TRAFFIC AT (bearing by clock-reference and distance). ‘’ Denotes pilot transmission. f) DREJ ØJEBLIKKELIGT ( antal grader ) GRADER TIL VENSTRE ( eller HØJRE) FOR AT UNDGÅ [UIDENTIFICERET] TRAFIK I ( retning efter urskivemetoden og distance ). ‘’ Angiver pilot-transmission. √  2.1.9 Communications and loss of communications 2.1.9 Kommunikation og tab af kommunikation a) [IF] RADIO CONTACT LOST (instructions) ; a) [HVIS] RADIO KONTAKT MISTES ( instruktioner ); √ √ b) IF NO TRANSMISSION RECEIVED FOR (number) MINUTES ( or SECONDS) (instructions) ; b) HVIS INGEN TRANSMISSION ER MODTAGET I ( antal ) MINUTTER ( eller SEKUNDER) ( instruktioner ); √  c) REPLY NOT RECEIVED (instructions); c) SVAR ER IKKE MODTAGET ¬( instruktioner ); √ √ …if loss of communications suspected d) IF YOU READ (manoeuvre instructions); …hvis mistanke om radiofejl d) HVIS DU HØRER MIG ( manøvre instruktioner) ; √  e) IF YOU READ (SQUAWK (code) or IDENT); e) HVIS DU HØRER MIG (SQUAWK (kode) eller IDENT); √ √ f) ( manoeuvre, SQUAWK or IDENT ) OBSERVED. POSITION (position of aircraft). [(instructions)]. f) ( manøvre, SQUAWK eller IDENT) OBSERVERET. POSITION ( luftfartøjets position ). [(instruktioner)] . √ √ 2.1.10 Termination of radar and/or ¬ADS-B service 2.1.10 Ophør af radar- og/eller ADS-B tjeneste a) RADAR SERVICE ( or IDENTIFICATION) TERMINATED [DUE (reason) ] (instructions) ; a) RADAR TJENESTE ( eller IDENTIFIKATION) OPHØRER [PÅ GRUND AF (grundet) ] (instruktioner) ; √ √ b) WILL SHORTLY LOSE IDENTIFICATION (appropriate instructions or information) ; b) MISTER SNART IDENTIFIKATIONEN ( passende instruktioner eller information ); √ √ c) IDENTIFICATION LOST [reasons] (instructions). c) HAR MISTET IDENTIFIKATIONEN [grundet] (instruktioner). √ √ 2.1.11 Radar and/or ADS-B equipment degradation 2.1.11 Nedbrud på radar og/eller ADS-B udstyr a) SECONDARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary); a) SEKUNDÆR RADAR UDE AF DRIFT ( passende information som nødvendigt) ; √ √ b) PRIMARY RADAR OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary); b) PRIMÆR RADAR UDE AF DRIFT ( passende information som nødvendigt) ; √ √ c) ADS-B OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary). c) ADS-B UDE AF DRIFT ( passende information som nødvendigt) . √ √ 2.2 Radar in approach control service 2.2 Radar ifm. indflyvnings- kontroltjeneste 2.2.1 Vectoring for approach 2.2.1 Kursdirigering til indflyvning a) VECTORING FOR (type of approach) APPROACH RUNWAY (number); a) KURSDIRIGERING FOR ( type ) ANFLYVNING BANE ( nummer ); √  b) VECTORING FOR VISUAL APPROACH RUNWAY (number) REPORT FIELD ( or RUNWAY) IN SIGHT; b) KURSDIRIGERING FOR EN VISUEL ANFLYVNING BANE ( nummer ), RAPPORTER FLYVEPLADS ( eller BANE) I SIGTE; √  c) VECTORING FOR (positioning in the circuit); c) KURSDIRIGERING FOR ( tilslutning i trafikrunden ); √  d) VECTORING FOR SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number); d) KURSDIRIGERING FOR OVERVÅGNINGSRADAR ANFLYVNING BANE ( nummer ); √  Note: PAR-approach not applied in Denmark, Faroe Islands and Greenland. e) VECTORING FOR PRECISION APPROACH RUNWAY (number); Note: PAR-anflyvning anvendes ikke i Rigsfællesskabet. e) KURSDIRIGERING FOR PRÆCISIONS ANFLYVNING BANE ( nummer ); √  f) (type) APPROACH NOT AVAILABLE DUE (reason) (alternative instructions). f) ( type ) ANFLYVNING IKKE MULIG PÅ GRUND AF ( grundet ) ( alternative instruktioner ). √  2.2.2 Vectoring for ILS and other approach procedures 2.2.2 Kursdirigering til ILS og andre indflyvningsprocedurer Ikke relevant for dansksproget kommunikation. a) POSITION ( number ) MILES ( or KILOMETRES) FROM ( fix ) TURN LEFT ( or RIGHT) HEADING ( three digits ); √  b) YOU WILL INTERCEPT (FINAL APPROACH COURSE or radio aid ) (distance) FROM (significant point or TOUCHDOWN); √  . . . when a pilot wishes to be positioned a specific distance from touchdown c) REQUEST (distance) FINAL ; d) CLEARED FOR ( type ) APPROACH RUNWAY ( number ); √  . . . instructions and information e) REPORT ESTABLISHED ON LOCALIZER (or [ON GLS/RNP/MLS] [FINAL] APPROACH [COURSE]); √  f) CLOSING FROM LEFT (or RIGHT) [REPORT ESTABLISHED]; √  g) TURN LEFT (or RIGHT) HEADING (three digits) [TO INTERCEPT] or [REPORT ESTABLISHED]; √  h) EXPECT VECTOR ACROSS THE (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid ) (reason); √  i) THIS TURN WILL TAKE YOU THROUGH THE (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid ) [ (reason) ] ; √  j) TAKING YOU THROUGH THE (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] FINAL APPROACH COURSE or radio aid ) [ (reason) ] ; √  k) MAINTAIN ( altitude ) UNTIL GLIDE PATH INTERCEPTION; √  l) REPORT ESTABLISHED ON GLIDE PATH; √  m) INTERCEPT (LOCALIZER or [GLS/RNP/MLS] [FINAL] APPROACH [COURSE] or radio aid ) [RUNWAY (number) ] [REPORT ESTABLISHED]. ‘ ’ Denotes pilot transmission. √  2.2.3 Manoeuvre during independent and dependent parallel approaches 2.2.3 Manøvre ifm. uafhængige og afhængige parallelle anflyvninger Ikke relevant for dansksproget kommunikation. a) CLEARED FOR ( type of approach) APPROACH RUNWAY (number) LEFT (or RIGHT); √  b) YOU HAVE CROSSED THE LOCALIZER ( or GLS/RNP/MLS FINAL APPROACH COURSE). TURN LEFT ( or RIGHT) IMMEDIATELY AND RETURN TO THE LOCALIZER ( or GLS/RNP/MLS FINAL APPROACH COURSE) [RUNWAY (number) ]; √  c) ILS ( or MLS) RUNWAY ( number ) LEFT ( or RIGHT). LOCALIZER ( or MLS) FREQUENCY IS (frequency); √  . . . for avoidance action when an aircraft is observed penetrating the NTZ d) TURN LEFT ( or RIGHT) ( number ) DEGREES ( or HEADING) ( three digits ) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH], CLIMB TO ( altitude ); √  …for avoidance action below 400 ft (120 m) above the runway threshold elevation where parallel approach obstacle assessment surfaces (PAOAS) criteria are being applied e) CLIMB TO (altitude) IMMEDIATELY TO AVOID TRAFFIC [DEVIATING FROM ADJACENT APPROACH] (further instructions). √  2.2.4 Surveillance radar approach 2.2.4 Overvågningsradar indflyvning Ikke relevant for dansksproget kommunikation. …Provision of service a) THIS WILL BE A SURVEILLANCE RADAR APPROACH RUNWAY (number) TERMINATING AT (distance) FROM TOUCHDOWN, OBSTACLE CLEARANCE ALTITUDE ( or HEIGHT ) (number) FEET ( or METRES) CHECK YOUR MINIMA [IN CASE OF GO AROUND ( instructions)]; ¬ √  b) APPROACH INSTRUCTIONS WILL BE TERMINATED AT (distance) FROM TOUCHDOWN; √  …Elevation c) COMMENCE DESCENT NOW [TO MAINTAIN A (number) DEGREE GLIDE PATH]; √  d) (distance) FROM TOUCHDOWN ALTITUDE ( or HEIGHT) SHOULD BE (numbers and units); √  …Position e) (distance) FROM TOUCHDOWN; √  …Checks f) CHECK GEAR DOWN [AND LOCKED]; √  g) CHECK OVER THRESHOLD; √  …Completion of approach h) REPORT VISUAL; √  i) REPORT RUNWAY [LIGHTS] IN SIGHT; √  j) APPROACH COMPLETED [CONTACT (unit)]. √  2.3 Secondary surveillance radar (SSR) and ADS-B phraseologies 2.3 Sekundær overvågningsradar (SSR) og ADS-B fraseologi 2.3.1 To request the capability of the SSR equipment 2.3.1 Anmode om SSR-udstyrets muligheder a) ADVISE TRANSPONDER CAPABILITY; a) HVAD ER DIN TRANSPONDERS MULIGHEDER; √ √ b) TRANSPONDER (as shown in the flight plan); b) TRANSPONDER ( som angivet i flyveplanen ); c) NEGATIVE TRANSPONDER. ‘’ Denotes pilot transmission. c) NEGATIV TRANSPONDER. ‘’ Angiver pilot-transmission. 2.3.2 To request the capability of the ADS-B equipment 2.3.2 Anmode om ADS-B udstyrets muligheder a) ADVISE ADS-B CAPABILITY; a) HVAD ER DINE ADS-B MULIGHEDER; √ √ b) ADS-B TRANSMITTER ( data link ); b) ADS-B SENDER ( data link ); c) ADS-B RECEIVER ( data link ); c) ADS-B MODTAGER ( data link ); d) NEGATIVE ADS-B. ‘’ Denotes pilot transmission. d) NEGATIV ADS-B. ‘’ Angiver pilot-transmission. 2.3.3 To instruct setting of transponder 2.3.3 Instruktion om transponderindstiling a) FOR DEPARTURE SQUAWK (code); a) FOR AFGANG SQUAWK ( kode ); √ √ b) SQUAWK (code). b) SQUAWK ( kode ). √ √ 2.3.4 To request the pilot to reselect the assigned mode and code 2.3.4 Anmode piloten om at genindstille tildelt mode og kode a) RESET SQUAWK [ (mode) ] (code) ; a) GENINDSTIL SQUAWK [ (mode) ] ( kode )] √ √ b) RESETTING [( mode )] ( code ). ‘’ Denotes pilot transmission. b) GENINDSTILLER [( mode )] ( kode ). ‘’ Angiver pilot-transmission. 2.3.5 To request reselection of aircraft identification 2.3.5 Anmode om genvalg af luftfartøjets identifikation REENTER [ADS-B or MODE S] AIRCRAFT IDENTIFICATION. GENINDSÆT [ADS-B eller MODE S] IDENTIFIKATION. √ √ 2.3.6 To request the pilot to confirm the code selected on the aircraft's transponder 2.3.6 Anmode piloten om bekræftelse på valgt kode på luftfartøjets transponder a) CONFIRM SQUAWK ( code ); a) BEKRÆFT SQUAWK ( kode ); √ √ b) SQUAWKING ( code). ‘’ Denotes pilot transmission. b) SQUAWKER ( kode ). Angiver pilot-transmission. 2.3.7 To request the operation of the IDENT feature 2.3.7 At anmode om anvendelse af IDENT funktionen a) SQUAWK [ (code) ] [AND] IDENT; a) SQUAWK [( kode )] [OG] IDENT; √ √ b) SQUAWK LOW; b) SQUAWK LOW; √ √ c) SQUAWK NORMAL; c) SQUAWK NORMAL; √ √ d) TRANSMIT ADS-B IDENT. d) SEND ADS-B IDENTIFIKATION. √ √ 2.3.8 To request temporary suspension of transponder operation 2.3.8 At anmode om midlertidig ophør i anvendelsen af transponderen SQUAWK STANDBY. SQUAWK STANDBY. √ √ 2.3.9 To request emergency code 2.3.9 At anmode om nødkoden SQUAWK MAYDAY [CODE SEVEN-SEVEN-ZERO-ZERO]. SQUAWK MAYDAY [KODE SYVOGHALVFJERDS NUL NUL]. √ √ 2.3.10 To request termination of transponder and/or ADS-B transmitter operation 2.3.10 At anmode om ophør i anvendelsen af transponder og/eller ADS-B Note: Independent operations of Mode S transponder and ADS-B may not be possible in all aircraft (e.g. where ADS-B is solely provided by 1090 MHz extended squitter emitted from the transponder). In such cases, aircraft may not be able to comply with ATC instructions related to ADS-B operation. a) STOP SQUAWK. [TRANSMIT ADS-B ONLY]; Note: Uafhængige indstillinger af Mode S transponder og ADS-B er ikke nødvendigvis mulig i alle luftfartøjer (f.eks. hvor ADS-B anvendes udelukkende ved hjælp af 1090 MHz extended squitter udsendt fra transponderen). I sådanne tilfælde, kan luftfartøjer ikke forventes at kunne efterleve instruktioner relateret til ADS-B indstillinger. a) STOP SQUAWK [SEND ALENE ADS-B]; √ √ b) STOP ADS-B TRANSMISSION [SQUAWK (code) ONLY]. b) STOP ADS-B UDSENDELSE [SQUAWK (kode) ]. √ √ 2.3.11 To request transmission of pressure-altitude 2.3.11 At anmode om at transmittere trykhøjden a) SQUAWK CHARLIE; a) SQUAWK CHARLIE; √ √ b) TRANSMIT ADS-B ALTITUDE. b) UDSEND ADS-B HØJDE. √ √ 2.3.12 To request pressure setting check and confirmation of level 2.3.12 At anmode om check af højdemålerindstilling og bekræftelse af højde CHECK ALTIMETER SETTING AND CONFIRM (level) . KONTROLLER HØJDEMÅLERINDSTILLING OG BEKRÆFT ( højde ). √ √ 2.3.13 To request termination of pressure altitude transmission because of faulty operation 2.3.13 At anmode om ophør med at transmittere trykhøjden pga. fejlangivelse a) STOP SQUAWK CHARLIE WRONG INDICATION; a) STOP SQUAWK CHARLIE FEJLINDIKATION; √ √ b) STOP ADS-B ALTITUDE TRANSMISSION [(WRONG INDICATION, or reason )]. b) STOP ADS-B HØJDE UDSENDELSE [(FORKERT VISNING, eller årsag )]. √ √ 2.3.14 To request level check 2.3.14 At bekræfte højden CONFIRM ( level ). BEKRÆFT ( højde ). √ √ 2.3.15 Controller queries a discrepancy between the displayed ‘Selected Level’ and the cleared level Note: The controller will not state on radiotelephony the value of the ‘Selected Level’ observed on the situation display. a) CHECK SELECTED LEVEL. CLEARED LEVEL IS ( level ); Ikke relevant for dansksproget kommunikation. √ b) CHECK SELECTED LEVEL. CONFIRM CLIMBING ( or DESCENDING) TO ( or MAINTAINING) ( level ); √ c) CLIMBING ( or DESCENDING) TO ( or MAINTAINING) ( level ) ( appropriate information on selected level). ‘’ Denotes pilot transmission. 3. Automatic dependent surveillance – contract (ADS-C) phraseologies 3. Automatisk afhængig overvågningskontrakt (ADS-C) fraseologier 3.1 General ADS-C phraseologies 3.1 Generelle ADS-C fraseologier 3.1.1 ADS-C degradation 3.1.1 ADS-C degradering ADS-C ( or ADS-CONTRACT) OUT OF SERVICE (appropriate information as necessary). ADS-C ( eller ADS-KONTRAKT) UDE AF DRIFT (passende informationer som nødvendigt). √ ☐ 4. Alerting phraseologies Ikke relevant for dansksproget kommunikation 4.1 Alerting phraseologies 4.1.1 Low altitude warning (aircraft call sign) LOW ALTITUDE WARNING, CHECK YOUR ALTITUDE. IMMEDIATELY, QNH IS (number) [(units)] . [THE MINIMUM FLIGHT ALTITUDE IS (altitude). √ √ 4.1.2 Terrain alert (aircraft call sign) TERRAIN ALERT, (suggested pilot action, if possible). √ √ 5. Air Traffic Flow Management Note: ATFM-procedures are not applied in the ICAO NAT-Region. Ikke relevant for dansksproget kommunikation 5.1 ATFM phraseologies Ikke relevant for dansksproget kommunikation Calculated take-off time (CTOT) delivery resulting from a slot allocation message (SAM). a) SLOT (time); √ √ Change to CTOT resulting from a slot revision message (SRM). b) REVISED SLOT (time); √ √ CTOT cancellation resulting from a slot cancellation message (SLC). c) SLOT CANCELLED, REPORT READY; √ √ Flight suspension until further notice (resulting from flight suspension message (FLS)). d) FLIGHT SUSPENDED UNTIL FURTHER NOTICE, DUE (reason); √ √ Flight de-suspension resulting from a de-suspension message (DES). e) SUSPENSION CANCELLED, REPORT READY; √ √ Denial of start-up when requested too late to comply with the given CTOT. f) UNABLE TO APPROVE START-UP CLEARANCE DUE SLOT EXPIRED, REQUEST A NEW SLOT; √ ☐ Denial of start-up when requested too early to comply with the given CTOT. g) UNABLE TO APPROVE START-UP CLEARANCE DUE SLOT (time) , REQUEST START-UP AT (time). √ ☐ 6. Ground crew/ Flight crew phraseologies Ikke relevant for dansksproget kommunikation 6.1 Starting procedures (ground crew/cockpit) [ARE YOU] READY TO START UP? ; b) STARTING NUMBER (engine number(s)) . Note 1: The ground crew should follow this exchange by either a reply on the intercom or a distinct visual signal to indicate that all is clear and that the start-up as indicated may proceed. Note 2: Unambiguous identification of the parties concerned is essential in any communications between ground crew and pilots. ‘’ denotes pilot transmission. 6.2 Pushback procedures …ground crew/cockpit ARE YOU READY FOR PUSHBACK? ; b) READY FOR PUSHBACK; c) CONFIRM BRAKES RELEASED; d) BRAKES RELEASED; e) COMMENCING PUSHBACK; f) PUSHBACK COMPLETED; g) STOP PUSHBACK; h) CONFIRM BRAKES SET; i) BRAKES SET; j) DISCONNECT; k) DISCONNECTING STAND BY FOR VISUAL AT YOUR LEFT ( or RIGHT). Note: This exchange is followed by a visual signal to the pilot to indicate that disconnect is completed and all is clear for taxiing. ‘’ denotes pilot transmission. 6.3 De-icing/anti-icing operations 6.3.1 Prior to de-icing/anti-icing (ground crew (iceman)/flight crew) …aircraft configuration confirmation a) STANDING BY TO DE-ICE. CONFIRM BRAKES SET AND TREATMENT REQUIRED; b) [AFFIRM] BRAKES SET, REQUEST (type of de/anti-icing treatment and areas to be treated) ; c) HOLD POSITION AND CONFIRM AIRCRAFT CONFIGURED; d) [AFFIRM] AIRCRAFT CONFIGURED, READY FOR DE-ICING; e) DE-ICING STARTS NOW. ‘’ denotes pilot transmission. 6.3.2 Upon concluding de-icing/anti-icing procedure …for de-icing operation …for a two-step ¬de-icing/anti-icing operation …de-icing/anti-icing complete a) DE-ICING ON (areas treated) COMPLETE. ADVISE WHEN READY FOR INFORMATION; b) TYPE OF FLUID (Type I or II or III or IV); c) HOLDOVER TIME STARTED AT (time) ; d) ANTI-ICING CODE (appropriate anti-icing code) . Note: Anti-icing code example: ¬ A de-icing/anti-icing procedure whose last step is the use of a mixture of 75 % of a Type II fluid and 25 % of water, commencing at 13:35 local time, is recorded as follows: TYPE II/75 13:35 (followed by the complete name of the anti-icing fluid) e) FINAL STEP STARTED AT (time) ; f) POST DE-ICING CHECK COMPLETED; g) PERSONNEL AND EQUIPMENT CLEAR OF AIRCRAFT. 6.3.3 Abnormal operations …for spray nozzle proximity sensor activation …for other aircraft having an emergency in the de-icing bay a) BE ADVISED NOZZLE PROXIMITY ACTIVATION ON (significant point on aircraft) [NO VISUAL DAMAGE or DAMAGE (description of damage) OBSERVED] [SAY INTENTIONS]; b) EMERGENCY IN DE-ICING BAY (de-icing bay number) [SHUT DOWN ENGINES or STANDBY FOR FURTHER INSTRUCTIONS].
opsigelseselskabregnskab

Metadata

Type
Bekendtgørelse
År
2025
Ikrafttrædelsesdato
26. februar 2025